《第一部 高空遇險(xiǎn) 第十一章》
半個(gè)鐘頭以后,賽勒斯·史密斯和赫伯特回到了營地。工程師簡單地告訴伙伴們說,上天把他們?nèi)釉谝粋(gè)荒島上了,其他情況明天再研究。然后大家就去準(zhǔn)備睡覺。這群荒島上的居民,在海拔二千五百英尺的山洞里安安穩(wěn)穩(wěn)地睡了一夜。
第二天,3月30日,匆匆忙忙地吃完了早飯——除了烤角雉以外,別的什么也沒有——工程師打算再爬到火山頂上去,仔細(xì)觀察一下,如果荒島跟任何陸地都不接近,或是在往來太平洋各群島的航線以外,那么他們就可能一輩子困守在這里。這一次伙伴們跟著他參加了新的探索。他們也想看一下荒島,因?yàn)榻窈笏麄兊囊磺行枰急仨氁揽繊u上的物產(chǎn)來供應(yīng)。
早上七點(diǎn)鐘左右,賽勒斯·史密斯、赫伯特、潘克洛夫、吉丁·史佩萊和納布離開了營地。他們對于這個(gè)處境似乎并不感到焦急。他們對自己有信心。這是毫無疑問的,但是有一點(diǎn)必須指出,就是,史密斯的信心基礎(chǔ)和他的伙伴們不一樣。史密斯所以滿懷著信心,因?yàn)樗J(rèn)為能夠從這片荒涼的土地上取得他和他的伙伴們需要的一切生活必需品,而伙伴們所以毫不擔(dān)憂則是因?yàn)橛匈惱账埂な访芩购退麄冊谝黄稹L貏e是潘克洛夫,自從生火的事情以后,他任何時(shí)候也不感到悲觀,只要有工程師和他在一起,即使在一塊光禿禿的石頭上,他都不伯。
“呸!”他說,“我們沒有經(jīng)過官方的許可一樣能夠離開里士滿!何況這里肯定沒有人會(huì)阻攔我們,我們要是再想不出法子逃出去,那才怪呢!”
賽勒斯·史密斯按照昨晚走過的路出發(fā)。他們沿著形成山肩的高地,繞過火山錐向巨大的山洞走去。天氣非常晴朗。太陽懸掛在萬里無云的天空,陽光照遍了整個(gè)東面的山坡。
他們走到火山口前。它和工程師在黑暗中所辨認(rèn)出來的完全一樣,也就是說,象一個(gè)龐大的漏斗,從上到下,愈來愈寬,從高地到頂端有一千英尺。洞口以下是一道道又寬又厚的熔巖,它們從山坡上蜿蜒到山下,標(biāo)志著當(dāng)初巖漿流向低處山谷的道路,荒島的北部遍地都是這些山谷形成的凹溝。
火山口內(nèi)部的斜坡不過三十五度到四十度,爬上去既不困難也沒有障礙。這里可以看出,很久以前遺留下來的熔巖大概還是在側(cè)面的新噴口沒有開出來以前從頂口上漫出來的。
火山管從底層一直通向火山口,它的深度肉眼沒法觀測,因?yàn)楣饩太暗了。然而火山已經(jīng)完全熄滅,這是毫無疑問的。
不到八點(diǎn)鐘,史密斯和他的伙伴們一起來到了火山口的頂峰,他們站在北邊隆起的錐形小丘上。
“海,到處是海!”他們不由自主地這樣喊道,這句話使他們一變而為島上的居民了。
不錯(cuò),一片遼闊無邊的大海環(huán)繞著他們!也許賽勒斯·史密斯在沒有二次爬上火山錐頂以前,還希望前一天晚上在黑暗中沒有看清,希望這次能發(fā)現(xiàn)海濱和島岸。然而遠(yuǎn)到天邊,也就是說在半徑五十多英里的圓周內(nèi),都沒有任何東西?床灰娨黄懙兀瑳]有一葉孤帆。周圍空曠的地方只看見茫茫的海洋——荒島就是這個(gè)遼闊無邊的圓形的中心。
工程師和他的伙伴們一動(dòng)也不動(dòng)地站在那里,默默地觀察了幾分鐘,大海的每一個(gè)方向,直到最遠(yuǎn)的邊緣都看遍了。潘克洛夫的眼睛向來好得出奇,然而他也看不見任何東西,如果水平線上有一片陸地,即使模糊得象水汽一樣,肯定地說,水手也能找到的,他仿佛生來就帶著一副望遠(yuǎn)鏡。
他們看完了海洋再回過頭來看他們下面整個(gè)的海島,吉丁·史佩萊首先問道:
“這個(gè)島大概有多大?”
的確,在這漫無邊際的海洋里,它顯得并不大。
賽勒斯·史密斯想了幾分鐘;他仔細(xì)地看了一下海島的周圍,考慮到他們所在的高度;然后說:
“朋友們,島的周圍大約有一百多英里,我想是不會(huì)錯(cuò)的。”
“那么面積呢?”
“很難估計(jì),”工程師答道,“因?yàn)榈貏萏灰?guī)則了。”
如果賽勒斯·史密斯估計(jì)得不錯(cuò),那么這個(gè)島就和地中海里的馬耳他島或贊德島差不多大,不同的是它的地形復(fù)雜得多,而海角、地岬、地角、港灣和河流卻比較少。這個(gè)扁的奇怪的地形特別顯眼,吉丁·史佩萊根據(jù)工程師的意見把海島的輪廓畫了下來,他們覺得它很象一只奇怪的動(dòng)物,仿佛是一只極大的海獸躺在太平洋的水面上。
事實(shí)上海島的形狀確是這樣,掌握了這一點(diǎn)是具有重大意義的,通訊記者立刻就相當(dāng)正確地畫了一張海島的草圖。
海岸的東部——也就是這批遇難的人登陸的地方——形成一個(gè)寬闊的港灣,港灣盡頭是一個(gè)突出的海角。潘克洛夫第一次觀察的時(shí)候,因?yàn)楸宦∑鸬牡蒯嫡谧,所以沒有看見。東北方另外有兩個(gè)海角圍著港灣,海角中間留著一道狹長的海峽,看起來象一只可怕的角蛟半張著嘴。
從東北到西北海岸是弧形的,很象動(dòng)物的扁平頭蓋。跟著海岸又往上突起,在地面上高出一大塊,但是這部分海島的形狀不很清楚,海島的中部就是火山。
從這隆起的一點(diǎn)開始,海岸從南到北相當(dāng)平直,沿岸三分之二的地方,有一條很窄的小河把海岸分開,從小河分割的地方起,海岸就成了長長的一小條,好象大鱷魚的尾巴。
這根尾巴向海里伸出三十多英里長,形成一個(gè)名符其實(shí)的半島。半島彎曲過來,形成一個(gè)可以停泊船只的寬闊海灣,它是這塊地形特別的土地上的低海岸部分。
從“石窟”到緯度相同的西海岸的小河,是海島最狹的地方,距離只有十英里;可是最長的地方,也就是從東北的峽口到西南端的半島尾部,至少有三十英里。
海島的內(nèi)陸大致是這樣的,從高山到南部海岸一帶樹木很多,北部則干燥多沙。在火山和東部海濱之間,出乎賽勒斯·史密斯和他的伙伴們的意料,竟發(fā)現(xiàn)有一個(gè)湖。沿湖生長著許多常綠樹,島上有這種樹木,這倒是他們事先沒有想到的。從山頂上看過去,這個(gè)湖好象和海面一樣高,可是工程師衡量了一下,他告訴大家,湖面一定在高約三百英尺的地方,因?yàn)楹I向上延伸成一片高地,而湖就在高地上。
“這是一個(gè)淡水湖嗎?”潘克洛夫問道。
“當(dāng)然,”工程師說,“湖水一定是山里流下來的!
“看!一條小河往湖里流。”赫伯特指著一條很狹的溪水說,它顯然是從西邊一帶流來的。
“是的,”史密斯說,“既然有小河往湖里輸送水,那么在靠海的地方一定有一個(gè)出口,湖水大多的時(shí)候就從那里排出去。我們回去的時(shí)候可以去看看。”
島上的水系至少包括這條曲折的小河和前面已經(jīng)提到過的河流,這是探險(xiǎn)家們已經(jīng)看到的。然而,整個(gè)的海島上幾乎有三分之二覆蓋著樹木,形成一片廣大的森林,因此也可能有其他的河流從樹底下流到海里去,甚至可以這樣推論,從這一帶看來,這個(gè)地區(qū)內(nèi)美麗的溫帶草木品種實(shí)在太多了。北部看不見有任何河流,也許東北部的沼澤地帶可能有一些死水;除此以外就是一些沙丘、沙灘和干燥的土地。這和海島上其余樹木茂密的部分比起來,顯得太不相同。
火山并不在海島的正中央,相反的,它聳立在西北部,好象成了這兩個(gè)地帶的分界線;在西南、正南和東南三面,第一部分的支脈都被綠蔭遮蓋住了。北邊就不同,山脈的分支清清楚楚地?cái)[在人的眼前,這些分支一直伸展到沙地的平原上才完。當(dāng)初火山噴射的時(shí)候、就是向這一面沖開一個(gè)破口的,大堆的熔巖遍布到形成東北港灣的峽口。
賽勒斯·史密斯和他的伙伴們在山頂上呆了一個(gè)鐘頭。海島擺在他們的眼睛下面,象一個(gè)彩色的立體地形圖,綠的代表森林,黃的代表沙地,藍(lán)的代表水。他們把它全部看了一遍,除了綠蔭覆蓋下的土地、下塌的山谷和火山口的內(nèi)壁以外,再?zèng)]有什么隱藏著看不見的地方了。
有一個(gè)重要的問題還沒有解決,而這個(gè)問題的答案對這群遇難人的前途卻有極大的影響。
島上有人嗎?
這個(gè)問題是通訊記者提出來的,經(jīng)過一番仔細(xì)的觀察,答案似乎是否定的。
到處都沒有人類開拓過的跡象。沒有一簇房舍,沒有一幢小屋,海濱上也沒有一個(gè)漁場,陸地上沒有一縷可以證明有人家的輕煙。固然,他們離最遠(yuǎn)的地方——也就是伸向西南的半島一還有將近三十英里,即使潘克洛夫的眼睛,也很難看出那里有住宅。海島四分之三的面積覆蓋著森林,他們沒法把它揭開來,看看底下是不是藏著稀落的村舍?墒强偟目磥,他們是落在太平洋里一個(gè)空曠的海島上,這個(gè)海島看來是沒有人煙的荒野。
要想最后肯定島上有沒有居民,那還需要經(jīng)過更加徹底的探索?墒歉浇膷u嶼上是不是經(jīng)!辽偈桥紶枴型寥说竭@兒來呢?這個(gè)問題很難回答。周圍五十英里之內(nèi)看不見陸地?墒遣徽撌邱R來人的帆船還是玻里尼西亞人的獨(dú)木舟,要想渡過五十英里的海面都很容易。問題要根據(jù)海島的位置來決定,究竟是孤零零地獨(dú)立在太平洋里,還是靠近什么群島?賽勒斯·史密斯不用儀器能算出它們的經(jīng)緯度來嗎?這是困難的。在沒有了解情況以前,應(yīng)當(dāng)依照附近的土人可能來到的情況作防備。
海島已經(jīng)察看完畢了。他們肯定了它的形狀,了解了它的地勢,算出了它的大小,查清了它的山岳和河流。森林和平原的分布也由通訊記者概括地畫下來了,F(xiàn)在只等下山從礦物、動(dòng)物和植物這三方面來勘察這塊土地的資源。
在招呼伙伴們動(dòng)身以前,賽勒斯·史密斯安詳而沉著地對大家說:
“朋友們,我們被上天扔在這一小塊土地上了。我們要在這里生活,也許要住很久。如果碰巧有船經(jīng)過,也可能突然得救。我所以說‘碰巧’,是因?yàn)檫@個(gè)海島太小了。這里甚至連一個(gè)可以停船的港口也沒有,恐怕我們是在一般船只的航線以外,也就是說,對經(jīng)常來往太平洋各群島的船只說來,我們的位置過于偏南,但對繞過合恩角到澳洲去的船只說來,我們又過于偏北了。關(guān)于我們的處境我絲毫不打算隱瞞你們……”
“你說得對,親愛的賽勒斯,”通訊記者興奮地說!案阍谝黄鸬亩际悄凶訚h大丈夫。我們大家都信任你,你也可以信任大家。對不對,朋友們?”
“我完全聽你指揮。”赫伯特抓住工程師的手說。
“不論是什么時(shí)候,什么地方,你都是我的主人!”納布喊道。
“我呢,”水手說,“不管叫我做什么,如果我要哼一聲,我就不叫杰克·潘克洛夫,只要你愿意,我們就把這個(gè)海島變成一個(gè)小美國!我們要開辟城市,鋪筑鐵道,拉起電線來打電報(bào)。有一天,等到島上的面貌都改變了,一切都有條有理,變得很文明的時(shí)候,我們就把它移交給聯(lián)合政府,F(xiàn)在我只有一個(gè)要求!
“什么要求?”通訊記者說。
“就是:我們不要把自己當(dāng)作遇難的人,只當(dāng)是一群到這兒來開墾的移民!
史密斯不禁笑了起來,水手的提議被采納了。于是他向大家表示感謝,并且補(bǔ)充說,他要依靠大家的力量。
“好了,現(xiàn)在我們回‘石窟’去吧!”潘克洛夫大聲說。
“等一會(huì)兒,朋友們,”工程師說。“我覺得應(yīng)該給這個(gè)海島,還有我們所看見的那些海角、地岬和河流,起個(gè)名字!
“很好,”通訊記者說!拔覀円院髸(huì)有很多事情要做,有了名字就簡單得多了!
“真的,”水手說,“現(xiàn)在我們來來去去已經(jīng)有東西可以表達(dá)了。至少好象有這么個(gè)地方……”
“比方說,‘石窟’吧!焙詹卣f。
“一點(diǎn)兒也不錯(cuò)!”潘克洛夫說!斑@個(gè)名字最方便了,這完全是我無意中想出來的。我們就把第一次過夜的地方叫做‘石窟’好嗎,賽勒斯先生?”
“行,潘克洛夫,既然你給它起了名字,就這么叫吧!
“好極了!其他的也好辦,”水手興高采烈地說!昂詹爻8艺f魯賓遜的故事,我們就模仿著魯賓遜給這些地方起名字吧,象什么上蒼灣、鯨魚岬、失望角!”
“要不然,用史密斯先生的名字,”赫伯特說,“史佩萊先生的名字,納布的名字!……”
“我的名字?”納布露著他雪白晶瑩的牙齒說。
“有什么不行呢?”潘克洛夫答道!凹{布港,不很好嗎?還有吉丁角……”
“我贊成借用祖國的地名,”通訊記者說,“這樣可以使我們不忘記美國!
“好,對于主要的地方,”賽勒斯·史密斯說,“我非常贊成這樣來給港灣和海洋命名。比方說,我們可以把東邊的那個(gè)大海灣叫做聯(lián)合灣,把南邊的那個(gè)大海灣叫做華盛頓灣;把我們所站的這座山叫做富蘭克林山,把我們所瞧見的下面那個(gè)湖叫做格蘭特湖;再好也沒有了,朋友們。我們就用這些名字來懷念我們的祖國,紀(jì)念為國增光的那些偉大的公民。至于我們從這座山頂上所看見的那些河流、海灣、海角和地岬,最好還是根據(jù)它們形狀的特點(diǎn)來命名。這樣比較容易記住,而且更加切合實(shí)際。這個(gè)海島的樣子非常特別。我們要想出一個(gè)能表示出它的形狀來的東西是不會(huì)困難的。各處森林里的河流我們現(xiàn)在雖然還不知道,但是這些森林將來是要去探索的,那些河流以及日后會(huì)發(fā)現(xiàn)的小溪,我們都可以隨發(fā)現(xiàn)隨命名。朋友們,你們認(rèn)為怎么樣?”
工程師的提議得到了伙伴們的一致同意。海島象一幅地圖似的鋪展在他們的眼睛下邊,只差給各點(diǎn)各處都起個(gè)名字。吉丁·史佩萊把這些名字記下來以后,海島的地理名稱就算正式確定了。
首先,他們根據(jù)工程師的提議,把兩個(gè)港灣命名為聯(lián)合灣和華盛頓灣,高山命名為富蘭克林山。
“現(xiàn)在,”通訊記者說,“我建議把海島西南的那個(gè)半島叫做盤蛇半島,把半島末端的那個(gè)彎尾巴叫做爬蟲角,因?yàn)樗芟笈老x的尾巴!
“同意。”工程師說。
“現(xiàn)在,”赫伯特指著海島的另一端說,“這個(gè)海灣簡直跟張開的大魚嘴一樣,我們就把它叫做鯊魚灣吧!
“好極了!”潘克洛夫大聲說,“我們再把嘴的上下兩部分叫做顎骨角,那就絲毫不差了!
“可是有兩個(gè)海角呢。”通訊記者說。
“不要緊,”潘克洛夫回答說,“我們可以把它們叫做北顎角和南顎角!
“都記下來了!笔放迦R說。
“只;膷u東南端的海角沒有名字了!迸丝寺宸蛘f。
“是聯(lián)合灣的末端嗎?”赫伯特問道。
“就把它叫做爪角吧!奔{布脫口喊道,他也想成為他的一部分領(lǐng)土的教父。
納布起的名字很恰當(dāng),因?yàn)檫@片奇形怪狀的陸地就象一只怪獸,而這個(gè)海角又正象怪獸堅(jiān)強(qiáng)有力的利爪。
潘克洛夫?qū)κ虑榈陌l(fā)展感到很滿意。氣球把他們降落在河水附近,使他們可以喝到這條河的淡水,于是他們很快地就給它想了一個(gè)名字,叫做慈悲河,表示對上蒼真誠的感謝。遇難的人首先著陸的那個(gè)小島被命名為安全島,石窟的上方有一個(gè)高聳的花崗石峭壁,峭壁的頂端是一塊高地,站在那里整個(gè)的海灣都在眼前了,他們就把這個(gè)高地命名為眺望崗。
最后,他們又把覆蓋著盤蛇半島的整個(gè)密林叫做遠(yuǎn)西森林。
海島上看得見的和已經(jīng)知道的地方就這樣命名完畢了,將來再有新的發(fā)現(xiàn),還要繼續(xù)完成這項(xiàng)工作。
至于各個(gè)部分的方位,工程師根據(jù)觀測太陽的高度和方向的結(jié)果,大概作了一個(gè)測定:聯(lián)合灣和眺望崗在正東?墒堑诙,根據(jù)日出和日落的精確時(shí)間和記錄中午時(shí)太陽的位置,他準(zhǔn)確地?cái)喽撕u的正北方向,由于海島在南半球,因此太陽在正過中天的時(shí)候,經(jīng)過的是北邊而不是南邊,跟在北半球所看到的太陽視動(dòng)不一樣。
所有的工作都已完畢,居民們只等走下富蘭克林山回石窟了,這時(shí)候潘克洛夫突然大叫起來:
“好哇!我們真是大傻瓜!”
“怎么?”吉丁·史佩萊問道,他已經(jīng)合上筆記本,站起身來打算走了。
“怎么!我們所在的島,竟會(huì)忘記給它起名字了!”
赫伯特正打算提議用工程師的名字來給海島命名——伙伴們一定都會(huì)同意的——可是這時(shí)候賽勒斯·史密斯簡單地說:
“朋友們,我們用一個(gè)偉大的公民的名字來給它命名吧,這個(gè)公民現(xiàn)在正在為保衛(wèi)美利堅(jiān)共和國的統(tǒng)一而斗爭,我們就把這個(gè)島叫做林肯島吧!”
大家歡呼了三次,表示擁護(hù)工程師的建議。
那天晚上睡覺以前,這群新來的移民談到他們闊別了的祖國;談到可怕的流血戰(zhàn)爭;他們深信南軍很快就要失敗,有了格蘭特將軍,有了林肯,北軍的事業(yè)——也就是正義的事業(yè)——一定會(huì)勝利的!
這是1865年3月30日的事情。他們想不到在十六天以后,華盛頓會(huì)發(fā)生一件可怕的陰謀,在受難日的星期五那天,亞伯拉罕·林肯竟死在一個(gè)喪心病狂的暴徒手里。
返回目錄:神秘島
心靈雞湯
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號