《第二部 荒島上的人 第二章》
10月29日,樹皮平底船完工了。潘克洛夫按照自己的保證,在五天之內(nèi),造成一艘輕舟,船身是用“克來金巴”樹的柔韌細(xì)枝編成的。這只小船共有三個(gè)座位,一個(gè)在船尾,一個(gè)在中間,用來保持船身的平衡,一個(gè)在船頭。此外還有兩個(gè)槳架和一個(gè)掌握方向的尾櫓。全長十二英尺,重量不到二百斤。
想讓它下水是極其簡單的。平底船被帶到海濱來,放在“花崗石宮”前面的沙灘上,潮水一漲,它就浮起來了。潘克洛夫馬上跳上船去一面搖起櫓來,一面夸獎(jiǎng)這只船,說對大家再適合也沒有了。
“哈哈!”水手喊道,他不能不為自己的勝利而感到高興!拔覀兛梢杂盟苡巍
“全世界?”吉丁·史佩萊問道。
“不,全海島。再找一些壓倉的石頭。豎一根桅桿,過幾天史密斯先生再給我們做一面帆,我們就可以耀武揚(yáng)威地出航了!史密斯先生,還有你,史佩萊先生,還有你,赫伯特,還有你,納布,你們要來試試我們的新船嗎?來呀!看看它能不能把我們五個(gè)人都載起來!”
這的確有一試的必要。潘克洛夫馬上通過一條巖石間的水道,把平底船搖到岸邊來。他們商量妥,當(dāng)天沿著海岸一直劃到第一個(gè)海角,也就是南部巖石的盡頭,作一次試航。
他們上船時(shí),納布喊道:
“你的船有點(diǎn)漏水呢,潘克洛夫!
“不要緊,納布,”水手答道;“木頭自己就會(huì)密合的。兩天之內(nèi),連一條縫都不會(huì)有,那時(shí)候,我們船里的水就要比醉鬼胃里的水還要少了。跳進(jìn)來!”
他們馬上都坐下來,潘克洛夫蕩開了槳。天氣很好,海面上風(fēng)平浪靜,簡直和湖水一樣。因此航行中非常安全,好象在平靜的慈悲河上逆流而上似的。
納布掌著一支槳,赫伯特掌著另外一支,潘克洛夫坐在船尾搖櫓。
水手首先穿過海峽,把船搖到小島的南端。一陣微風(fēng)從南面吹來。不論在海峽里還是在碧綠的大海上,都沒有翻騰的巨浪。海面上滾動(dòng)著長長波條,但是由于船載很重,船上的人幾乎沒有絲毫感覺。他們劃到離岸約有一英里半的地方,打算好好地看一下富蘭克林山。
看完以后,潘克洛夫又回到河口。平底船接著就沿岸航行,海岸一直伸向盡頭的海角,把整個(gè)的潦鳧沼地都遮住了
這個(gè)海角離慈悲河將近三英里,由于海岸線十分曲折,因此距離才有這么遠(yuǎn),他們決定劃到盡頭去,必要的時(shí)候,還要更遠(yuǎn)一些,以便大概地觀察一下直到爪角一帶的海濱。
平底船繞過潮水開始淹沒的礁石,沿著曲折的海岸航行。峭壁由河口逐漸向海角傾斜下來。它是由花崗石形成的,東一堆西一堆零亂地散布著,和眺望崗的峭壁完全不同,而且看起來非常荒涼,好象曾有人在這里開采過大量山石似的。從森林里向外突出的這段長達(dá)二英里的陡峭的海角,沒有任何植物,看起來好象一只從枝葉茂密的衣袖里伸出來的巨大手臂。
平底船在雙槳的推動(dòng)下,順利地前進(jìn)著。吉丁·史佩萊一手握著鉛筆,一手拿著筆記本,把海岸的輪廓鮮明地畫了下來。納布、赫伯特和潘克洛夫一面聊天,一面觀察他們的這部分新領(lǐng)土;隨著平底船向南前進(jìn),顎骨角的南北兩個(gè)部分也好象移動(dòng)起來,把聯(lián)合灣包圍得更緊了。
賽勒斯·史密斯一句話也不說,他只是凝神看著,他的目光有些疑慮,好象在觀察一個(gè)陌生的地方。
平底船前進(jìn)了三刻鐘以后,到達(dá)了海角的頂點(diǎn)。潘克洛夫正打算掉轉(zhuǎn)船頭,赫伯特突然站起身來,指著一件黑色的東西說:
“那邊海岸上有個(gè)什么東西?”
大家都朝著他所指的方向看去。
“怎么,”通訊記者說,“的確有東西。象是一只破船的殘骸,一半陷在泥沙里!
“!”潘克洛夫喊道,“我明白了!”
“什么?”納布問道。
“木桶,木桶,也許還滿裝著東西呢!彼只卮鹫f。
“靠岸,潘克洛夫!”賽勒斯說。
他們劃了幾槳,平底船就進(jìn)入一條小河,船上的人跳上岸去。
潘克洛夫沒有猜錯(cuò)。那兒有兩只木桶,半埋在沙里,可是,還緊緊地綁著一只大箱子。這只箱子由木桶浮力支持著,起初在水面飄浮,后來就擱在海灘上了。
“那么,在荒島上有過遇難的船了!焙詹卣f。
“很明顯!笔放迦R答道。
“可是箱子里是什么?”潘克洛夫忍不住問道!跋渥永锸鞘裁矗挎i著呢,沒關(guān)系,把它砸開!好吧,用石頭……”
水手舉起一塊沉重的石頭,正打算把箱子的一面砸破,可是工程師抓住了他的手。
“潘克洛夫,”他說,“你能再忍耐一個(gè)鐘頭嗎?”
“史密斯先生,你想,也許這里面有我們所需要的東西呢!”
“我們會(huì)拿出來的,潘克洛夫,”工程師說,“可是交給我,不要把箱子毀了,我們可能用得著它。我們應(yīng)該把它帶回‘花崗石宮’去,到了那兒不必打壞,很容易就可以打開了。這個(gè)箱子帶起來也不費(fèi)事,既然它已經(jīng)漂到這兒來,不妨再讓它漂到河口去。”
“說得對,史密斯先生,我又錯(cuò)了,不過人有時(shí)總不能克制自己!彼终f。
工程師的意見很正確。的確,這只箱子既然需要兩只空桶把它浮起來,無疑是很沉重的,把箱子里所盛的東西全裝到平底船上去恐怕會(huì)載不動(dòng)。因此,最好還是在水面上把它拉到“花崗石宮”前面的海灘去。
這只箱子是從哪里來的呢?這是一個(gè)重要的問題。賽勒斯·史密斯和他的伙伴們留神地察看了一下周圍,又視察了一下幾百步以外的海岸,再也找不到難船的其他遺物了。赫伯特和納布爬上一塊高聳的山石去俯瞰大海,也沒有瞧見什么——既沒有折斷桅桿的孤舟,也沒有揚(yáng)帆行駛的船只。
可是曾經(jīng)有船遇險(xiǎn)這一點(diǎn)是肯定的了。也許這也和槍彈事件有關(guān)吧?也許有一些人在荒島的其他地方登了陸。也許他們還在這兒。他們都自然而然地想到一點(diǎn),那就是:這些陌生人不可能是海盜,因?yàn)檫@只箱子一看就知道是歐美制造的。
大家都圍攏到這只大得出奇的箱子旁邊來。箱子是橡木的,關(guān)得很嚴(yán),外面包著一張很厚的獸皮,用銅釘子釘在上面。兩只巨大的木桶密封著,敲上去發(fā)出空洞的聲音。這兩只木桶被繩子牢牢地縛在箱子的兩邊,繩結(jié)非常巧妙,潘克洛夫一看見就說,只有水手才系得出這樣的結(jié)來;箱子看起來絲毫沒有損壞,只要看它擱在沙灘上,而不是撞在亂石堆中,就足以說明這一點(diǎn)了。經(jīng)過仔細(xì)觀察以后,他們都一致肯定:箱子在水里的時(shí)間還不久,甚至是最近才上岸的。海水好象還沒有透到里面去,箱內(nèi)的東西自然還沒有損壞。
顯然,有一只折斷桅桿的船在荒島附近漂浮時(shí),把這只箱子扔了出來,船上的人希望箱子能到達(dá)陸地,以便事后找回來,因此才用這一套辦法小心地把它浮起來的。
“我們把箱子從水上拖回‘花崗石宮’去,”工程師說,“到了那兒我們就可以清點(diǎn)一下里面的東西了。以后,要是找到在假設(shè)的遇難中逃出性命的人,我們就把箱子還給他們。要是找不著……”
“就算是我們的了!”潘克洛夫大聲說!翱墒,里面究竟有些什么呢!”
海水已經(jīng)迫近箱子,上漲的海潮顯然就要把它浮起來了。他們解開一根繩子把這套漂浮的設(shè)備拴在平底船的后邊。然后潘克洛夫和納布就用他們的槳挖開泥沙,使箱子移動(dòng)起來更方便些,平底船拖著箱子,馬上就繞過了遺物角——這個(gè)因遺留箱子而得名的地方。
箱子很重,空桶勉強(qiáng)把它維持在水面上。水手時(shí)刻都擔(dān)心箱子會(huì)脫扣而沉到海底去,幸虧他的顧慮沒有成為事實(shí)。他們啟程以后一個(gè)半小時(shí)——這個(gè)時(shí)間內(nèi)航行了三英里——就在“花崗石宮”下面靠岸了。
于是,他們把平底船和箱子都拖上沙灘。這時(shí)候正趕上退潮,他們很快就高居在沒有水的海灘上了。納布急忙跑回家去,拿來幾件應(yīng)用的工具,好使箱子打開而一點(diǎn)不受損傷,然后他們就準(zhǔn)備清點(diǎn)東西。潘克洛夫顯得興高采烈。
水手開始動(dòng)手把兩個(gè)木桶卸下來,木桶很完整,還可以用。隨后他用鑿子和錘子去打鎖。蓋子打開了。箱子的內(nèi)壁襯著一層鋅皮,這顯然是為了防止箱中的物件受潮。
“!”納布大聲喊道,“也許是罐頭!”
“但愿不是。”通訊記者說。
“假如是……”水手低聲說。
“什么?”納布無意中聽見了,問道。
“沒有什么!”
水手扯開鋅皮,把它扔在箱子上,然后就把各種各樣的東西逐件拿出來,放在沙灘上。每拿出一樣新的東西,潘克洛夫都要?dú)g呼幾聲,赫伯特拍著手,納布在一旁手舞足蹈——象黑人跳舞似的。赫伯特發(fā)現(xiàn)有書,不禁喜出望外;納布拿著烹調(diào)器具不住接吻。
總之,他們感到心滿意足是理所當(dāng)然的,因?yàn)橄渥永锕ぞ、武器、儀器、衣服、書籍都有;下面就是一張吉丁·史佩萊記在筆記本上的一張全部物品的清單:
工具——三把多開的小刀,兩把砍柴斧,兩把木工斧,三個(gè)刨子,兩個(gè)錛子,一把鶴嘴鋤,六把鑿子,兩把銼,三把錘子,三把螺絲起,兩把鉆孔錐,十袋洋釘和螺絲釘,三把大小不同的鋸子,二十二匣針。
武器——兩支燧發(fā)槍,兩支撞針槍,兩支后膛馬槍,五把尖刀,四把馬刀,兩桶火藥(每桶二十五斤),十二箱雷管。
儀器——一個(gè)六分儀,一副雙筒望遠(yuǎn)鏡,一架長筒望遠(yuǎn)鏡,一匣繪圖儀器,一個(gè)航海指南針,一只華氏寒暑表,一只無液晴雨表,一只裝有照相器材、對物透鏡、感光板、藥品等的匣子。
衣服——兩打襯衫(由一種類似羊毛的織物制成,但顯然是植物纖維),三打長襪(也是同樣的質(zhì)料)。
器皿——一只鐵湯罐,六把帶柄小銅鍋,三只鐵盤,十只鋼精羹匙和十只鋼精叉子,兩把水壺,一個(gè)輕便火爐,六把餐刀。
書籍——一本《圣經(jīng)》(《新舊約全書》),一本地圖,一本《玻里尼西亞成語辭典》,一部《自然科學(xué)辭典》(共包括六本),三令白紙,兩本白紙簿子。
“必須承認(rèn),”通訊記者在清點(diǎn)完畢以后說,“這個(gè)箱子的主人是一個(gè)經(jīng)驗(yàn)豐富的人!工具、武器、儀器、衣服、器皿、書籍……什么都有了!他簡直是料到要遇險(xiǎn),困此事先做好了準(zhǔn)備!
“真是什么都有!辟惱账埂な访芩谷粲兴嫉卣f。
“可以肯定,”赫伯特補(bǔ)充道,“這只箱子和它主人的船不是海盜的!”
潘克洛夫說:“除非箱子的主人被海盜俘虜了……”
“這是不可能的,”通訊記者答道!按蟾攀且恢粴W美的船只被風(fēng)暴吹到這里來,乘客們打算最低限度把必需品保留下來,因此才準(zhǔn)備了這個(gè)箱子,把它扔在海里的!
“你同意這樣的看法嗎,史密斯先生?”赫伯特說。
“是的,孩子,”工程師答道,“大概是這樣。遇險(xiǎn)的時(shí)候,或者是知道要遇險(xiǎn)的時(shí)候,他們可能把各種最有用的東西都收集在一起,放在箱子里,希望事后再在海岸上找到它……”
“難道連照相器材的匣子都要收起來?”水手懷疑地喊道。
“至于照相器材,”史密斯答道,“我還不太明白留著干什么,要是多放一些衣服或是火藥對我們以及任何遇難人都要寶貴得多!”
“這些儀器、工具和書籍上有沒有記號和線索可以知道它們的來歷呢?”吉丁·史佩萊問道。
這是可以證實(shí)的。所有的東西,特別是書籍、用具和武器,都經(jīng)過仔細(xì)的檢查?墒沁@些武器和儀器都跟一般的不同,沒有制造廠的牌號。而且,它們簡直跟新的一樣,看來好象根本沒有用過,工具和器皿也有著同樣的特點(diǎn);一切都是新的。這一點(diǎn)說明這些東西不是隨便扔到箱子里,相反,是經(jīng)過慎重考慮,挑選出來的。此外,還有一件事也足以說明這一點(diǎn),那就是:這些東西有鋅皮保護(hù)著防潮,如果在慌忙之中,進(jìn)行金屬焊接是不可能的。
《自然科學(xué)辭典》和《玻里尼西亞成語辭典》都是英文的,可是上面既沒有出版者的名字,又沒有出版日期。
那本四開本的英文《圣經(jīng)》也是一樣,它印刷得非常特殊,而且一看就知道是經(jīng)常使用的。
那本地圖是一件非常精致的作品,它包括世界各國的分圖和幾幅根據(jù)墨卡托投影法制成的地球平面圖,專門術(shù)語都是法文的——可是也沒有出版日期和出版者的名字。
因此,在這許多不同的東西上,他們發(fā)現(xiàn)不出絲毫線索。這艘船最近曾在附近沿海航行過,這是可以肯定的,但要想進(jìn)一步知道它屬于哪一國,卻沒有任何東西可以說明。
不管這只箱子是從哪兒來的,它畢竟是使林肯島上的居民增加了財(cái)富。在這以前,他們已經(jīng)利用自然產(chǎn)物,給自己創(chuàng)造了一切,同時(shí)由于他們的智慧,使他們戰(zhàn)勝了困難。可是,現(xiàn)在憑空有了這些工業(yè)品,好象是上蒼有意報(bào)償他們似的,因此他們都一致感謝上蒼。
他們之間有一個(gè)人卻還不滿足,那就是潘克洛夫。箱子里好象還少一樣他特別重視的東西;當(dāng)他們翻到箱底的時(shí)候,他的歡呼也就漸漸地不如原先熱烈了,清點(diǎn)完畢以后,只聽見他喃喃地說:
“都不錯(cuò),可是你們瞧,箱子里卻沒有我想要的東西!”
納布聽了以后說:
“怎么,潘克洛夫,你還想要什么?”
“半斤煙草,”潘克洛夫嚴(yán)肅地答道,“有了這個(gè)我就完全滿足了!”
聽了水手的話以后,誰都忍不住笑出聲來。
發(fā)現(xiàn)了箱子,大家感覺到現(xiàn)在更有必要徹底搜查全島了。他們一致同意第二天早上天一亮就出發(fā),沿著慈悲河向上游航行,直到西海岸。應(yīng)該考慮到,假如有遇難的人上陸,他們可能沒有生活資料,因此必須毫不遲延地去幫助他們。
天黑以前,他們把各種物品都搬進(jìn)了“花崗石宮”,井井有條地放在大廳里。
10月29日這一天是星期日,在臨睡以前,赫伯特要求工程師給大家念一段福音。
“好!辟惱账埂な访芩够卮鹫f。
他拿起《圣經(jīng)》,正打算翻開,潘克洛夫攔住他說:
“史密斯先生,我有些迷信,你隨便翻開一頁,把首先看見的那一行念出來,看看和我們的遭遇是不是相合!
賽勒斯·史密斯聽了水手的話以后,微微一笑,他果然按照水手的意思隨手一翻,恰好這一頁夾著一個(gè)書簽。
他馬上注意到,在《馬太福音》第七章第八節(jié)的附近有一個(gè)鉛筆畫的紅十字。他把那一行念了出來:
“凡祈求的,就得著。尋找的,就尋見!
上一篇:第二部 荒島上的人 第一章
下一篇:第二部 荒島上的人 第三章
返回目錄:神秘島
心靈雞湯
名著閱讀排行
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號