《第一部 第十章》
十
當(dāng)列文和奧布隆斯基一道走進(jìn)飯店的時(shí)候,他不由得注意到在斯捷潘·阿爾卡季奇的臉孔和整個(gè)的姿態(tài)上有一種特殊的表情,也可以說(shuō)是一種被壓抑住的光輝。奧布隆斯基脫下外套,帽子歪戴著,踱進(jìn)餐室,對(duì)那些穿著燕尾服,拿著餐巾,聚攏在他周圍的韃靼侍者吩咐了一聲。他向遇見(jiàn)的熟人左右點(diǎn)頭,這些人在這里也像在任何旁的地方一樣很歡悅地迎接他,然后他走到立食餐臺(tái)前,喝了一杯伏特加,吃了一片魚,先開(kāi)開(kāi)胃,跟坐在柜臺(tái)后面,用絲帶、花邊和鬈發(fā)裝飾著的,涂脂抹粉的法國(guó)女人說(shuō)了句什么話,引得那個(gè)法國(guó)女人都開(kāi)懷地大笑了。列文連一點(diǎn)伏特加都沒(méi)有嘗,只因?yàn)槟莻(gè)好像全身都是用假發(fā)、poudrederiz和vinaigredetoiBlette①裝扮起來(lái)的法國(guó)女人使他感到那樣厭惡。他連忙從她身旁走開(kāi),好像從什么齷齪地方走開(kāi)一樣。他的整個(gè)心靈里充滿了對(duì)基蒂的懷念,他的眼睛里閃耀著勝利和幸福的微笑。
①法語(yǔ):香粉和化妝醋。
“請(qǐng)這邊來(lái),大人!這邊沒(méi)有人打擾大人,”一個(gè)特別嚕蘇的白發(fā)蒼蒼的老韃靼人說(shuō),他的臀部非常大,燕尾服的尾端在后面很寬地分開(kāi)來(lái)。“請(qǐng)進(jìn),大人,”他對(duì)列文說(shuō);為了表示他對(duì)斯捷潘·阿爾卡季奇的尊敬,對(duì)于他的客人也同樣殷勤。
轉(zhuǎn)眼之間,他把一塊新桌布鋪在已經(jīng)鋪上桌布的、青銅吊燈架下面的圓桌上,把天鵝絨面椅子推上來(lái),手里拿著餐巾和菜單站在斯捷潘·阿爾卡季奇面前,等待著他的吩咐。
“要是您喜歡,大人,馬上就有雅座空出來(lái);戈利岑公爵同一位太太在里面。新鮮牡蠣上市了!
“哦!牡蠣。”
斯捷潘·阿爾卡季奇遲疑起來(lái)了。
“我們改變?cè)ㄓ?jì)劃,如何,列文?”他說(shuō),把手指放在菜單上。他的面孔表現(xiàn)出嚴(yán)肅的躊躇神情!澳迪犑巧系鹊膯?
可得留意。”
“是佛倫斯堡①的,大人。我們沒(méi)有奧斯坦特②的!
①佛倫斯堡是德國(guó)城市,漁業(yè)中心。
②奧斯坦特是比利時(shí)城市,最重要的漁港。
“佛倫斯堡的就行了,但是不是新鮮的呢?”
“昨天剛到的。”
“那么,我們就先來(lái)牡蠣,然后把我們的原定計(jì)劃全部改變,如何?呃?”
“在我都一樣。我頂喜歡的是蔬菜湯和麥粥;但是這里自然沒(méi)有那樣的東西!
“大人喜歡俄國(guó)麥粥嗎?”韃靼人說(shuō),彎腰向著列文,像保姆對(duì)小孩說(shuō)話一樣。
“不,說(shuō)正經(jīng)話,凡是你所選的自然都是好的。我剛溜過(guò)冰,肚子餓了。不要以為,”他覺(jué)察出奧布隆斯基臉上的不滿神色,補(bǔ)充說(shuō),“我不尊重你的選擇。我是歡喜佳肴美味的!
“我希望那樣!不管怎樣,食是人生的一樁樂(lè)事,”斯捷潘·阿爾卡季奇說(shuō)!澳敲矗镉(jì),給我們來(lái)兩打--或許太少了--來(lái)三打牡蠣也好,再加上蔬菜湯……”
“新鮮蔬菜①,”韃靼人隨聲附和說(shuō)。但是斯捷潘·阿爾卡季奇顯然不愿意給予他用法文點(diǎn)各種菜名的快樂(lè)。
“加蔬菜,你知道。再來(lái)比目魚加濃醬油,再來(lái)……烤牛肉;留心要好的。哦,或者再來(lái)只閹雞,再就是罐頭水果!
韃靼人記起了斯捷潘·阿爾卡季奇不照法文菜單點(diǎn)菜的習(xí)慣,卻沒(méi)有跟著他重復(fù),還是不免給予了自己照菜單把全部菜名念一遍的樂(lè)趣:“新鮮蔬菜湯,醬汁比目魚,香菜烤嫩雞,蜜汁水果②……”于是立刻,像由彈簧發(fā)動(dòng)的一樣,他一下子把菜單放下,又拿出一張酒單來(lái),呈遞給斯捷潘·阿爾卡季奇。
①②都是用法語(yǔ)的音念的菜單。
“我們喝什么酒呢?”
“隨你的便,只要不太多……香檳吧,”列文說(shuō)。
“什么!開(kāi)始就喝香檳?不過(guò)也許你說(shuō)的不錯(cuò)。你喜歡白標(biāo)的嗎?”
“Cachetblanc,”①韃靼人隨聲附和說(shuō)。
“很好,那么就給我們把那種牌子的酒和牡蠣一道拿來(lái),我們?cè)倏窗!?/p>
“是,先生。那么要什么下菜的酒呢?”
“你給我們拿紐意酒來(lái)好了。哦,不,最好是老牌沙白立白葡萄酒!
“是,先生。·您·的干酪呢,大人?”
“哦,是的,帕爾馬②干酪吧;蛟S你喜歡別的什么吧?”
“不,這在我都一樣,”列文說(shuō),不禁微笑了。
①法語(yǔ):白標(biāo)(白商標(biāo)的香檳是高級(jí)的)。
②帕爾馬是意大利的城市。
韃靼人飄動(dòng)著燕尾服的尾端跑開(kāi)去,五分鐘內(nèi)就飛奔進(jìn)來(lái),端著一碟剝開(kāi)了珠母貝殼的牡蠣,手指間夾著一瓶酒。
斯捷潘·阿爾卡季奇揉了揉漿硬的餐巾,把它的一角塞進(jìn)背心里,然后把兩臂安放好,開(kāi)始吃起牡蠣來(lái)。
“不壞,”他說(shuō),用銀叉把牡蠣從珠母貝殼里剝出來(lái),一個(gè)又一個(gè)地吞食下去!安粔,”他重復(fù)說(shuō),他的水汪汪的、明亮的眼睛時(shí)而望著列文,時(shí)而望著韃靼人。
列文也吃著牡蠣,雖然白面包和干酪會(huì)更中他的意。但是他在嘆賞奧布隆斯基。就連那韃靼人,也一面扳開(kāi)瓶塞,把起泡的葡萄酒倒進(jìn)精致的酒杯里,一面瞟瞟斯捷潘·阿爾卡季奇,露出一種顯然可見(jiàn)的滿意的微笑,整了整他的白領(lǐng)帶。
“你不大歡喜牡蠣,是嗎?”斯捷潘·阿爾卡季奇說(shuō),干了他那杯酒,“或者你是在想什么心事吧?”
他希望讓列文高興。但是列文也并不是不高興;他是很局促不安。他滿懷心事,在這飯店里,在男人和婦人們用餐的雅座中間,在這一切攘擾和喧囂里,他實(shí)在感到難受和不舒服;周圍凈是青銅器具、鏡子、煤氣燈和侍者--這一切在他看來(lái)都是討厭的。他深怕玷污了充溢在他心中的情感。
“我嗎?是的,我是有心事,況且,這一切使我感到局促不安,”他說(shuō)!澳阆胂癫坏竭@一切對(duì)于我這樣一個(gè)鄉(xiāng)下人是多么奇怪,就像我在你那里看到那位紳士的指甲一樣奇怪……”
“是的,我看到了可憐的格里涅維奇的指甲使你發(fā)生了多么大的興趣,”斯捷潘·阿爾卡季奇笑著說(shuō)。
“我真受不了,”列文回答。“你替我設(shè)身處地想一想,用鄉(xiāng)下人的觀點(diǎn)來(lái)看看吧。我們?cè)卩l(xiāng)下盡量把手弄得便于干活,所以我們剪了指甲,有的時(shí)候我們卷起袖子。而這里的人們卻故意把指甲盡量蓄長(zhǎng),而且綴著小碟那么大的鈕扣,這樣,他們就不能用手干什么事了!
斯捷潘·阿爾卡季奇快樂(lè)地笑了。
“啊,是的,那正是他用不著做粗活的一種標(biāo)記。他是用腦力勞動(dòng)的……”
“也許;但是我還是覺(jué)得奇怪,正如這時(shí)我就覺(jué)得奇怪,我們鄉(xiāng)下人總是盡快地吃了飯,好準(zhǔn)備干活去,而這里,我們卻盡量延長(zhǎng)用餐的時(shí)間,因此,我們吃牡蠣……”
“噢,自然,”斯捷潘·阿爾卡季奇說(shuō)。“但是那正是文明的目的--使我們能從一切事物中得到享樂(lè)!
“哦,如果那是它的目的,我寧可做野蠻人!薄澳惚緛(lái)就是一個(gè)野蠻人。你們列文一家都是野蠻人呢。”
列文嘆息著。他想起了他哥哥尼古拉,感到羞愧和痛苦,他皺起眉頭;但是奧布隆斯基開(kāi)始說(shuō)到一個(gè)立刻引起他注意的題目。
“啊,我問(wèn)你今晚要到我們的人那里去,我是說(shuō)到謝爾巴茨基家去嗎?”他說(shuō),他的眼睛含意深長(zhǎng)地閃耀著,他一面推開(kāi)空了的粗糙的貝殼,把干酪拉到面前來(lái)。
“是的,我一定要去,”列文回答,“雖然我覺(jué)得公爵夫人的邀請(qǐng)并不熱情!
“瞎說(shuō)!那是她的態(tài)度……喂,伙計(jì),湯!……那是她的派頭--grandedame①嘛!”斯捷潘·阿爾卡季奇說(shuō)!拔乙惨獊(lái)的,但是我先得赴巴寧伯爵夫人的音樂(lè)排練會(huì)。哦,你怎么不是野蠻人呢?你怎樣解釋你突然離開(kāi)莫斯科?謝爾巴茨基家的人屢次向我問(wèn)起你,好像我應(yīng)當(dāng)知道似的。其實(shí)我知道的只是你老做旁人不做的事!
①法語(yǔ):貴婦人。
“是的!绷形木徛(dòng)地說(shuō),“你說(shuō)得對(duì),我是一個(gè)野蠻人,只是,我的野蠻不在于我離開(kāi)了,而在于我現(xiàn)在又來(lái)了。我現(xiàn)在來(lái)……”
“啊,你是一個(gè)多么幸運(yùn)的人呵!”斯捷潘·阿爾卡季奇插嘴說(shuō),凝視著列文的眼睛。
“為什么?”
“‘我由烙印識(shí)得出駿馬,看眼色我知道誰(shuí)個(gè)少年在鐘情!佟彼菇菖恕ぐ柨酒娓呗暲收b。“你前程無(wú)限。”
①出自普希金的《歌頌享樂(lè)生活》,但奧布隆斯基兩次引用得都不準(zhǔn)確。
“那么,你一生已經(jīng)完了嗎?”
“不,還不能說(shuō)完了,不過(guò)將來(lái)是你的,現(xiàn)在是我的。而且就是現(xiàn)在--也不是美滿的。”
“怎么回事?”
“啊,事情相當(dāng)糟。但是我不愿談到我自己,而且我也無(wú)法解釋這一切,”斯捷潘·阿爾卡季奇說(shuō)!芭,你到莫斯科來(lái)有什么事?……喂!收走!”他叫韃靼人。
“你猜得到嗎?”列文回答,他的炯炯有光的兩眼緊盯在斯捷潘·阿爾卡季奇身上。
“我猜得到,但是我不好先開(kāi)口。由此你就可以看出來(lái)我猜得對(duì)不對(duì)!彼菇菖恕ぐ柨酒嬲f(shuō),帶著微妙的笑容望著列文。
“那么,你有什么意見(jiàn)?”列文用顫動(dòng)的聲調(diào)說(shuō),感到自己臉上所有的筋肉都顫動(dòng)了!澳阍鯓涌催@問(wèn)題?”
斯捷潘·阿爾卡季奇從容地干了他那杯沙白立酒,目不轉(zhuǎn)睛地望著列文。
“我?”斯捷潘·阿爾卡季奇說(shuō),“再也沒(méi)有比這件事是我更盼望的了,--沒(méi)有!這真是再好也沒(méi)有了。”
“但是你沒(méi)有弄錯(cuò)?你知道我們?cè)谡f(shuō)什么?”列文說(shuō),他的眼睛緊盯著對(duì)方!澳阆脒@可能嗎?”
“我想可能。為什么不可能呢?”
“不!你真以為可能嗎?不,告訴我你的一切想法!啊,但是假使……假使我遭到拒絕……真的,我想一定……”
“為什么你要這樣想?”斯捷潘·阿爾卡季奇說(shuō),看見(jiàn)他的興奮模樣笑了起來(lái)。
“我有時(shí)覺(jué)得會(huì)這樣。你要知道,那對(duì)于我是可怕的,對(duì)于她也是一樣。”
“哦,無(wú)論如何,這對(duì)于一位少女是沒(méi)有什么可怕的。所有的少女都以人家向她求婚為榮!
“是的,所有少女,但不是她!
斯捷潘·阿爾卡季奇微微一笑。他深知列文的那種感情,在他看來(lái),世界上的少女應(yīng)當(dāng)分成兩類:有一類--她以外的全世界的少女,那些有著所有人類缺點(diǎn)的少女,最普遍的少女;另外一類--她一個(gè)人,絲毫弱點(diǎn)都沒(méi)有,而且超出全人類。
“停一停,加上點(diǎn)醬油,”他說(shuō),攔住了列文正在推開(kāi)醬油瓶的手。
列文服從地加了點(diǎn)醬油,但是他不讓斯捷潘·阿爾卡季奇繼續(xù)吃晚餐了。
“不,停一會(huì),停一會(huì),”他說(shuō),“你要知道這是我的一個(gè)生死攸關(guān)的問(wèn)題。我沒(méi)有對(duì)任何人說(shuō)過(guò)。除了你,我不能夠?qū)ε匀苏f(shuō)起這話。你知道我們兩個(gè)人完全不一樣,趣味和見(jiàn)解,一切一切都不相同;但是我知道你喜歡我而且了解我,所以我也非常喜歡你。但是看在上帝的面上,你坦坦白白地對(duì)我說(shuō)吧!
“我就是在告訴你我所想的,”斯捷潘·阿爾卡季奇微笑著說(shuō)!暗俏以僬f(shuō)一點(diǎn):我的妻子是一個(gè)了不起的女人……”斯捷潘·阿爾卡季奇嘆了口氣,想起了他和他妻子的關(guān)系,沉默了一會(huì),又說(shuō),“她有先見(jiàn)之明。她看得透人,不僅這樣,她會(huì)未卜先知,特別是在婚事方面。比方,她預(yù)言沙霍夫斯科伊公爵的小姐會(huì)嫁給布倫登。誰(shuí)也不相信這個(gè),但是后來(lái)果然這樣。她是站在你這邊的!
“你這是什么意思?”
“是這樣,她不僅喜歡你--她并且說(shuō)基蒂一定會(huì)做你的妻子。”
聽(tīng)了這些話,列文的臉突然放光了,浮上了微笑,一種近乎感動(dòng)得流淚的微笑。
“她那樣說(shuō)!”列文叫起來(lái)。“我總是說(shuō)她真是個(gè)好人,你的夫人。但是這事已經(jīng)說(shuō)得夠了,夠了,”他說(shuō),從座位上站起來(lái)。
“好的,但是請(qǐng)坐下吧!
但是列文坐不住了。他邁著平穩(wěn)的步伐在這鳥(niǎo)籠般的房間里來(lái)回踱了兩趟,眨著眼睛,使眼淚不致落下來(lái),然后才又在桌旁坐下。
“你要知道,”他說(shuō),“這不是戀愛(ài)。我戀愛(ài)過(guò),但是這不是那么回事。這不是我的感情,而是一種外界的力占據(jù)了我。我跑開(kāi)了,你知道,因?yàn)槲覕喽鞘遣豢赡艿氖拢愣,像那樣的幸福大地上是沒(méi)有的;但是我心里在斗爭(zhēng),我明白我沒(méi)有這個(gè)就活不下去了。而且這事一定要解決……”
“那么你為什么跑開(kāi)呢?”
“噢,停一會(huì)!噢,真是千頭萬(wàn)緒!我有多少問(wèn)題要問(wèn)呀!聽(tīng)我說(shuō)。你簡(jiǎn)直想像不到你剛才說(shuō)的話對(duì)我起了什么作用。我是這樣快活,我簡(jiǎn)直變得可憎了;我忘記了一切。我今天聽(tīng)到我哥哥尼古拉……你知道,他來(lái)了……我甚至連他都忘了。在我看來(lái),好像他也是快樂(lè)的。這是一種瘋狂。但是有一件事很可怕……你是結(jié)過(guò)婚的,你懂得這種感情……可怕的是,我們--老了--過(guò)去……沒(méi)有戀愛(ài),只有罪惡……突然要和一個(gè)純潔無(wú)暇的人那么接近;這是可厭惡的,所以人不能不感到自己配不上!
“啊,哦,他過(guò)去并沒(méi)有許多罪惡!
“啊喲!依然是一樣!绷形恼f(shuō),“‘當(dāng)我懷著厭惡回顧我的生活的時(shí)候,我戰(zhàn)栗,詛咒,痛悔……’①是的!
①引自普希金的詩(shī)《回憶》。
“有什么辦法呢?塵世就是這樣,”斯捷潘·阿爾卡季奇說(shuō)。
“我唯一的安慰就是我始終喜歡的那個(gè)禱告:‘不要按照我應(yīng)得的賞罰,要按照你的慈愛(ài)饒恕我!钟羞@樣她才能饒恕我。”
上一篇:第一部 第九章
下一篇:第一部 第十一章
返回目錄:安娜·卡列尼娜
心靈雞湯
名著閱讀排行
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號(hào)