《第二部 第十章》
九月,在蘇黎世,戴弗醫(yī)生和巴比·沃倫一起喝茶。
“我認(rèn)為這不是好主意,”她說(shuō),“我不敢說(shuō)我已真正地理解了你的意圖。”
“我們別繞什么圈子了。”
“但我到底是尼科爾的姐姐!
“那并不是說(shuō)你就能鬧別扭!钡峡烁械綈阑穑?yàn)樗赖奶,反而無(wú)法 跟她說(shuō)清楚!澳峥茽柛挥校也⒉皇菫殄X去做一個(gè)冒險(xiǎn)家!
“就是這個(gè)問(wèn)題,”巴比就為這個(gè)耿耿于懷,“尼科爾很有錢,”
“她到底有多少錢?”他問(wèn)道,
她吃了一驚。他暗暗發(fā)笑,便又說(shuō)道,“你瞧,這事有多可笑?我最好同你們 家里哪一位先生談?wù)劇?/p>
“我可以全權(quán)代表,”她堅(jiān)持道,“問(wèn)題不在于我們把你看成一個(gè)冒險(xiǎn)家,而 是我們對(duì)你不了解。”
“我是個(gè)醫(yī)生,”他說(shuō),’‘我父親是牧師,現(xiàn)在退休了。我家住在布法羅, 對(duì)于我的過(guò)去,盡可以去調(diào)查。我去了紐黑文,后來(lái),我獲得了羅茲獎(jiǎng)學(xué)金。我的 曾祖父做過(guò)北卡羅來(lái)納州州長(zhǎng),我是瘋?cè)税矕|尼·韋恩 的直系后代!
“誰(shuí)是瘋?cè)税矕|尼·韋恩?”巴比一臉茫然地問(wèn)。
“瘋?cè)税矕|尼·韋恩?”
“我想這件事里邊瘋瘋癲癲的東西已經(jīng)夠多了!
他無(wú)奈地?fù)u了搖頭,這時(shí),尼科爾出現(xiàn)在旅館的平臺(tái)上,東張西望地尋找他們。
“他瘋得夠嗆,不可能像馬歇爾·菲爾德 那樣留下大筆的錢!彼f(shuō)。
“那也不錯(cuò)——”
巴比是對(duì)的,她明白這一點(diǎn)。要是面對(duì)面的話,她父親幾乎可以勝過(guò)任何一個(gè) 牧師。他們是一個(gè)沒(méi)有爵號(hào)的貴族世家——這個(gè)家族的名字寫在旅館的登記冊(cè)上, 簽在介紹信上,在困難的境況中使用,引起人們的心理變化,反過(guò)來(lái),這種變化又 強(qiáng)化了她自己的地位感。她是從英國(guó)人那兒了解這些情形的,而那些英國(guó)人對(duì)他們 的了解有兩百年了,但她不知道,迪克在她面前有兩次幾乎要打消結(jié)婚的念頭了。 幸虧這時(shí)尼科爾發(fā)現(xiàn)了他們坐著的餐桌。這是八月的一個(gè)下午,尼科爾容光煥發(fā), 純貞無(wú)邪,生氣勃勃。
您好,律師;明大我們要去科摩一個(gè)星期,隨后回蘇黎世。所以我要你和我姐 姐把這件事定下來(lái),至于我能得到多少,我們并不在意。我們將在蘇黎世安安靜靜 住了兩年,迪克完全能照顧好我。不,巴比,我心比你認(rèn)為的要更實(shí)際——我只是 為了添置些衣物才需要這筆錢……哎,還有——我們家財(cái)產(chǎn)光能供給我所有這些嗎? 我知道我根本無(wú)法花掉這些錢。你有那么多錢嗎?為什么你要更多一些呢?因?yàn)橛X(jué) 得我不如你嗎?好吧,就讓我那一份積在那兒吧——不,迪克拒絕同這筆錢有任何 牽連。我將不得不為我們倆感到驕傲……巴比,你對(duì)迪克為人的了解井不比,比— —得,我在哪兒簽字?哦,真抱歉。
……在一起真是有趣,也夠冷清的,迪克。除了呆在屋子里,哪兒也不去。我 們就這樣恩恩愛(ài)愛(ài)嗎?呵,不過(guò)嘛,我愛(ài)得最深,只要你從我身邊走開(kāi),哪怕只是 一會(huì)兒,我也能覺(jué)察到。我想,就和其他人一樣,只要一伸手就能發(fā)現(xiàn)你暖乎乎的 身子躺在我身邊,那多美妙!
……請(qǐng)你給醫(yī)院里我的丈夫掛個(gè)電話。是的,這本小書(shū)到處都在賣——他們要 用六種語(yǔ)言出版,我打算試試法文譯本,但這些日子我有些累——我害怕跌倒,我 身子沉重,行動(dòng)笨拙——就像一個(gè)立不穩(wěn)的破不倒翁。那冰涼的聽(tīng)診器壓在我的胸 口,我最強(qiáng)烈的感受就是,“我可豁出去了。”唉,醫(yī)院那個(gè)抱青紫嬰兒 的可 憐女人,真還不如死了。我們眼下有三個(gè)人,這不好嗎?
……那好像沒(méi)有道理,迪克——我們非常需要弄一套更大些的房子。為什么就 因?yàn)槲謧惖腻X比戴弗的錢多,我們非得委屈自己呢?哦,謝謝你,好仆人,不過(guò), 我們改主意了。這位英國(guó)牧師對(duì)我們說(shuō),你們這兒產(chǎn)的奧維多 白葡萄酒味道很 好。沒(méi)有多宣傳宣傳嗎?怪不得我們從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò),而我們是喜歡喝酒的。
湖泊嵌在褐色的土地上,山坡上布滿了一道道土坎,像是肚皮上的褶皺。攝影 師把我的照片給了我們,我的頭發(fā)披散在駛往意大利卡普里島的航船的舷欄上。 “再見(jiàn),藍(lán)色的格羅特,”船員們唱著歌,“不久請(qǐng)?jiān)賮?lái)。”后來(lái),船沿著靴狀的 意大利半島炎熱的左側(cè)航行,風(fēng)兒在岸邊那些怪異的城堡周圍嗖嗖地吹著。山上埋 著的死者向下俯瞰著大海。
……這條船很漂亮,我們用腳后跟一起敲擊著甲板。這是一處臨風(fēng)的拐角,每 次我們走過(guò)這里,我總要沖著風(fēng)身子前傾,裹緊衣服,一步不落地跟著迪克。我們 胡亂地唱起歌來(lái):
喔—喔—喔—喔 火烈鳥(niǎo)跟我不相干 喔—喔—喔—喔 火烈鳥(niǎo)跟我不相干
同迪克在一起,生活充滿了樂(lè)趣——在甲板上,那些坐在椅子里的人看著我們, 一位女士想要聽(tīng)清楚我們唱的歌。迪克討厭唱這支歌,好吧,就一個(gè)人唱下去,迪 克。你一個(gè)人溜達(dá)會(huì)顯得與眾不同,親愛(ài)的,穿過(guò)濃厚的氛圍,迫使你從那些椅子 的陰影中走過(guò),從煙囪中飄散開(kāi)來(lái)的煙霧中走過(guò)。你會(huì)感覺(jué)到你自己的影子在那些 注視著你的人的眼前滑過(guò)。你不再與世隔絕,但我猜想,你必須接觸生活,以便從 生活中跳出來(lái)。
坐在這艘救生艇的橫柱上,我望著大海,讓我的頭發(fā)仟風(fēng)兒吹起,閃閃發(fā)光。 在藍(lán)天之下我一動(dòng)不動(dòng),這艘船造出來(lái),就是要載著我向前航行,進(jìn)入那片藍(lán)色的、 不可測(cè)的未來(lái)之海。我是人們虔敬地刻在廊柱上的帕拉斯·雅典娜 ,海浪拍打 著公共廁所,瑪瑙般的綠葉般的浪花翻卷著,在船尾嘆息。
……那年,我們到處旅行——從伍羅穆婁海灣到阿爾及利亞的比斯克拉。在撒 哈拉沙漠,我們遇上了蝗災(zāi),可司機(jī)輕描淡寫地說(shuō),那不過(guò)是一群大黃蜂。人夜, 星空低垂,人恍然覺(jué)得神秘而又洞察一切的上帝無(wú)處不在。哦,那個(gè)可憐的衣不遮 體的小歐德納伊。夜晚充滿了各種聲響,有塞內(nèi)加爾的鼓聲、笛聲和駝鈴聲,當(dāng)?shù)?人穿著用舊輪胎做成的鞋子,踩在地上啪嗒啪嗒地響。
但到那個(gè)時(shí)候,我又懷孕了——火車和海灘,反正都一樣。因而他就帶我去旅 行,但在我的第二個(gè)孩子,小女兒托普西出生后,一切又變得陰郁起來(lái)。
……要是有人給我丈夫捎個(gè)口信就好了,看來(lái)他決意把我扔這兒了,讓我呆在 這群無(wú)能之輩當(dāng)中。你說(shuō)我的孩子是個(gè)黑娃娃——簡(jiǎn)直是笑話,太沒(méi)意思了。我去 非洲只是想去看看提姆加德 ,因?yàn)槲疑钪械闹饕d趣是考古。我討厭無(wú)知, 討厭人們老說(shuō)我什么也不懂。
……待我身體好起來(lái),我要做一個(gè)像你這樣的好人,迪克——我想學(xué)醫(yī),要是 不太遲的話。我們必須用我的錢買一幢房子——我討厭住在公寓里,在那里等你。 你在蘇黎世也呆夠了吧,你在這兒沒(méi)有時(shí)間來(lái)寫書(shū),你說(shuō)過(guò),一個(gè)科學(xué)家不著書(shū)立 說(shuō)是軟弱的表現(xiàn)。我要對(duì)知識(shí)的整個(gè)領(lǐng)域考察一番,選擇某個(gè)方面,求得真正的了 解,這樣,萬(wàn)一我身體再次垮了,我也有什么可以支撐一下。你要幫助我,迪克, 這樣,我就不會(huì)感到太內(nèi)疚了。我們可以住在溫暖宜人的海灘附近,在那兒,我們 一起把皮膚曬成褐色,煥發(fā)出青春活力來(lái)。
……這兒將成為迪克的工作室。哦,我倆不約而同地想到一塊了。我們已經(jīng)十 多次地經(jīng)過(guò)塔姆斯,我們驅(qū)車來(lái)到這兒,發(fā)現(xiàn)房子都空著,除了兩間馬廄。我們通 過(guò)一個(gè)法國(guó)人做中介買房子,但法國(guó)海軍得知美國(guó)人買下了這個(gè)山村的一部分房子, 便立刻派了些特工到這兒來(lái)。他們對(duì)村里的建筑物進(jìn)行徹底的搜查,想找到大炮, 最后還是巴比通過(guò)巴黎的外交部為我們做了通融。
夏天沒(méi)有人去里維埃拉,所以我們盼望有一些客人來(lái),我們好有些活于。這里 有一些法國(guó)人——上星期,米絲廷蓋特驚奇地發(fā)現(xiàn)旅館開(kāi)門營(yíng)業(yè)了,還看到了畢加 索 和《別掛在嘴上》的作者 。
……迪克,你登記時(shí)為什么用戴弗先生和戴弗太太,而不用戴弗醫(yī)生和戴弗太 太?我只是有些好奇——我也是剛想起來(lái)——你教導(dǎo)我,工作就是一切,我相信你。 你常說(shuō),一個(gè)男人要見(jiàn)多識(shí)廣,要是他不再學(xué)習(xí),他就會(huì)混同于一般人,關(guān)鍵是要 在他停止學(xué)習(xí)之前,就獲得力量。要是你想把事情弄得亂七八糟,也行,但你的尼 科爾也必須跟著你亦步亦趨,親愛(ài)的?
……湯米說(shuō)我寡言少語(yǔ)。自從我病好之后,這是第一次我跟迪克說(shuō)這么多話, 深夜,我倆坐在床上,點(diǎn)著煙,當(dāng)天邊露出藍(lán)色的晨曦,我們一頭倒在枕頭上,不 讓晨光照在我們的眼睛上。有時(shí),我唱歌,逗弄小動(dòng)物玩,我也有一些朋友——瑪 麗就是一個(gè),旣惡臀艺f(shuō)話時(shí),其實(shí)我倆誰(shuí)也不聽(tīng)誰(shuí)。說(shuō)話是男人的事。我要是說(shuō) 話,我就跟自己說(shuō),我可能就是迪克。我還甚至是我的兒子,想象他多么聰明,又 多么笨拙。有時(shí),我又是多姆勒醫(yī)生,有一次,我甚至成了你的一部分,湯米·巴 爾邦。湯米愛(ài)上了我,我想,他高雅、熱情。夠了,夠了,這樣一來(lái),他和迪克開(kāi) 始互相厭惡了?傊,一切還從來(lái)沒(méi)有這樣順利過(guò)。我處在愛(ài)我的朋友當(dāng)中。我和 我丈夫以及兩個(gè)孩子呆在這塊靜謐的海灘上,一切都好——要是我能把這本該死的 馬里蘭雞食譜譯成法文的話。我把腳趾埋在暖乎乎的沙里。
好的,我來(lái)看。又有許多陌生人——哦,那個(gè)女孩——是的。你說(shuō)她看上去像 誰(shuí)……不,我沒(méi)有,我們?cè)谶@兒沒(méi)有多少機(jī)會(huì)看美國(guó)新電影。蘿絲瑪麗是誰(shuí)?噢, 七月份我們這兒變得非常時(shí)髦起來(lái)了——我覺(jué)得非常奇特。是的,她很可愛(ài),但是 到這兒來(lái)的人也太多了。
上一篇:第二部 第九章
下一篇:第二部 第十一章
返回目錄:夜色溫柔
心靈雞湯
名著閱讀排行
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號(hào)