《犬燈》
韓光祿大千之仆,夜宿廈間,見樓上有燈,如明星。未幾,熒熒飄落,及地化為犬。睨之,轉(zhuǎn)舍后去。急起,潛尾之,入園中,化為女子。心知其狐,還臥故所。
俄,女子自后來,仆陽寐以觀其變。女俯而撼之。仆偽作醒狀,問其為誰。女不答。仆曰:“樓上燈光,非子也耶?”女曰:“既知之,何問焉?”遂共宿止,晝別宵會,以為常。主人知之,使二人夾仆臥;二人既醒,則身臥床下,亦不知墮自何時(shí)。主人益怒,謂仆曰:“來時(shí),當(dāng)捉之來;不然,則有鞭楚!”仆不敢言,諾而退。因念:捉之難;不捉,懼罪。展轉(zhuǎn)無策。忽憶女子一小紅衫,密著其體,未肯暫脫,必其要害,執(zhí)此可以脅之。夜分,女至,問:“主人囑汝捉我乎?”曰:“良有之。但我兩人情好,何肯此為?”
及寢,陰掬其衫。女急啼,力脫而去。從此遂絕。后仆自他方歸,遙見女子坐道周;至前,則舉袖障面。仆下騎,呼曰:“何作此態(tài)?”女乃起,握手曰:“我謂子已忘舊好矣。既戀戀有故人意,情尚可原。前事出于主命,亦不汝怪也。但緣分已盡,今設(shè)小酌,請入為別!
時(shí)秋初,高梁正茂。女?dāng)y與俱入,則中有巨第。系馬而入,廳堂中酒肴已列。甫坐,群婢行炙。日將暮,仆有事,欲覆主命,遂別。既出,則依然田隴耳。
犬燈 古今對照 | 犬燈 白話翻譯 |
上一篇:夢別
下一篇:番僧
返回目錄:聊齋志異
心靈雞湯
名著閱讀排行
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號