《義犬》
周村有賈某,貿(mào)易蕪湖,獲重貲。賃舟將歸,見堤上有屠人縛犬,倍價贖之,養(yǎng)豢舟上。舟上固積寇也,窺客裝,蕩舟入莽,操刀欲殺。賈哀賜以全尸,盜乃以氈裹置江中。犬見之,哀嗥投水,口銜裹具,與共浮沉。流蕩不知幾里,達淺擱乃止。犬泅出,至有人處,狺狺哀吠。或以為異,從之而往,見氈束水中,引出斷其繩?凸涛此,始言其情。復(fù)哀舟人,載還蕪湖,將以伺盜船之歸。登舟失犬,心甚悼焉。抵關(guān)三四日,估楫如林,而盜船不見。適有同鄉(xiāng)估客將攜俱歸,忽犬自來,望客大嗥,喚之卻走?拖轮鄢弥。犬奔上一舟,嚙人脛股,撻之不解?徒侵瑒t所嚙即前盜也。衣服與舟皆易,故不得而認之矣。縛而搜之,則裹金猶在。嗚呼!一犬也,而報恩如是。世無心肝者,其亦愧此犬也夫!
義犬 古今對照 | 義犬 白話翻譯 |
上一篇:折獄
下一篇:楊大洪
返回目錄:聊齋志異
心靈雞湯
名著閱讀排行
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號