《黑獸》
原文
聞李太公敬一言:“某公在沈陽,宴集山顛。俯瞰山下,有虎銜物來,以爪穴地,瘞之而去。使人探所瘞,得死鹿。乃取鹿而虛掩其穴。少間,虎導(dǎo)一黑獸至,毛長數(shù)寸;⑶膀(qū),若邀尊客。既至穴,獸眈眈蹲伺;⑻窖ㄊ梗瑧(zhàn)伏不敢少動(dòng)。獸怒其誑,以爪擊虎額,虎立斃。獸亦徑去。”
異史氏曰:“獸不知何名。然問其形,殊不大于虎,而何延頸受死,懼之如此其甚哉?凡物各有所制,理不可解。如狝最畏狨:遙見之,則百十成群,羅而跪,無敢遁者。凝睛定息,聽狨至,以爪遍揣其肥瘠;肥者則以片石志顛頂。狝戴石而伏,悚若木雞,惟恐墮落。狨揣志已,乃次第按石取食,余始哄散。余嘗謂貪吏似狨,亦且揣民之肥瘠而志之,而裂食之;而民之戢耳聽食,莫敢喘息,蚩蚩之情,亦猶是也。可哀也夫!”
聊齋之黑獸白話翻譯
聽太公李敬一說:“有一個(gè)人在沈陽,和朋友在山頂上開宴會(huì)。低頭向山下看時(shí),見有只老虎口里銜著東西走過來,用爪子在地上挖了一個(gè)坑,將銜來的東西放進(jìn)去埋好后就離開了。這人便派了個(gè)人去察看埋的是什么,結(jié)果,挖出一只死鹿。下人便把死鹿取走,將坑重新埋好。一會(huì)兒,那只虎領(lǐng)著一只黑獸走來,黑獸的毛有好幾寸長;楹讷F帶路,好像邀請(qǐng)了一位尊貴的客人。到了埋鹿的坑前,黑獸瞪著眼蹲在一旁等候著。虎挖開坑,鹿不見了,嚇得戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地趴在地上,一動(dòng)也不敢動(dòng)。黑獸惱怒老虎欺騙自己,用爪子猛擊老虎的額頭,老虎立刻就死了。黑獸也悻悻地離去了!
黑獸 原文 | 黑獸 白話翻譯 |
上一篇:翩翩
下一篇:余德
返回目錄:聊齋古今對(duì)照
心靈雞湯
名著閱讀排行
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號(hào)