伊人久久亚洲综合大香线蕉|国产一级中文字幕|午夜福利资源片在线|欧美亚洲综合在线

    《孝子》

    原文

    青州東香山之前,有周順亭者,事母至孝。母股生巨疽,痛不可忍,晝夜嚬呻。周撫肌進藥,至忘寢食。數(shù)月不痊,周憂煎無以為計。夢父告曰:“母疾賴汝孝。然此創(chuàng)非人膏涂之不能愈,徒勞焦惻也。”醒而異之。乃起,以利刃割脅肉;肉脫落,覺不甚苦。急以布纏腰際,血亦不注。于是烹肉持膏,敷母患處,痛截然頓止。母喜,問:“何藥而靈效如此?”周詭對之。母創(chuàng)尋愈。周每掩護割處,即妻子亦不知也。既痊,有巨痕如掌。妻詰之,始得其情。

    異史氏曰:“刲股為傷生之事,君子不貴。然愚夫婦何知傷生之為不孝哉?亦行其心之所不自已者而已。有斯人而知孝子之真,猶在天壤。司風(fēng)教者,重務(wù)良多,無暇彰表,則闡幽明微,賴茲芻蕘。”

    聊齋之孝子白話翻譯

    青州東香山前的村子里,右個叫周順亭的人,侍奉母親最孝順。母親大腿上生了個很大的毒瘡,疼痛得難以忍受,白天黑夜都皺著眉頭呻吟。周生為母親擦洗換藥,到了廢寢忘食的地步。但過了幾個月仍不見痊愈,周生憂心如煎毫無辦法。

    有天夜里,周生夢見父親對他說:“你母親的病全靠你的孝順。然而這種瘡口不用人膏涂抹是不能治愈的,焦急悲痛也是徒勞!敝苌褋砀械胶芷婀。于是起床,用很鋒利的刀子割自已腰側(cè)的肉;肉割下來了,覺得不太痛苦。急忙用布纏住腰際,血也不往外流。于是把肉烹制成膏,拿去敷在母親瘡口上,疼痛立時就止住了。母親大喜,問:“什么藥這樣靈驗?”周生沒對母親說實話。母親的瘡口很快痊愈了。周生時時掩蓋著自己刀割的傷口,就連妻子和孩子也不知道。他的傷口愈合以后,留有巴掌大的一塊疤痕。妻子再三追問他,才得知真情。

    孝子 原文 孝子 白話翻譯

    上一篇:西湖主

    下一篇:獅子

    返回目錄:聊齋古今對照

    心靈雞湯

    名著閱讀排行

    新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號