《第四幕 第五場 葛羅斯特城堡中一室》
第五場 葛羅斯特城堡中一室
里根及奧斯華德上。
里根可是我的姊夫的軍隊已經(jīng)出發(fā)了嗎?
奧斯華德出發(fā)了,夫人。
里根他親自率領(lǐng)嗎?
奧斯華德夫人,好容易才把他催上了馬;還是您的姊姊是個更好的軍人哩。
里根愛德蒙伯爵到了你們家里,有沒有跟你家主人談過話?
奧斯華德沒有,夫人。
里根我的姊姊給他的信里有些什么話?
奧斯華德我不知道,夫人。
里根告訴你吧,他有重要的事情,已經(jīng)離開此地了。葛羅斯特挖去了眼睛以后,仍舊放他活命,實在是一個極大的失策;因為他每到一個地方,都會激起眾人對我們的反感。我想愛德蒙因為憐憫他的苦難,是要去替他解脫他的暗無天日的生涯的;而且他還負(fù)有探察敵人實力的使命。
奧斯華德夫人,我必須追上去把我的信送給他。
里根我們的軍隊明天就要出發(fā);你暫時耽擱在我們這兒吧,路上很危險呢。
奧斯華德我不能,夫人;我家夫人曾經(jīng)吩咐我不準(zhǔn)誤事的。
里根為什么她要寫信給愛德蒙呢?難道你不能替她口頭傳達(dá)她的意思嗎?看來恐怕有點兒——我也說不出來。讓我拆開這封信來,我會十分喜歡你的。
奧斯華德夫人,那我可——
里根我知道你家夫人不愛她的丈夫;這一點我是可以確定的。她最近在這兒的時候,常常對高貴的愛德蒙拋擲含情的媚眼。我知道你是她的心腹之人。
奧斯華德我,夫人!
里根我的話不是隨便說說的,我知道你是她的心腹;所以你且聽我說,我的丈夫已經(jīng)死了,愛德蒙跟我曾經(jīng)談起過,他向我求愛總比向你家夫人求愛來得方便些。其余的你自己去意會吧。要是你找到了他,請你替我把這個交給他;你把我的話對你家夫人說了以后,再請她仔細(xì)想個明白。好,再會。假如你聽見人家說起那瞎眼的老賊在什么地方,能夠把他除掉,一定可以得到重賞。
奧斯華德但愿他能夠碰在我的手里,夫人;我一定可以向您表明我是哪一方面的人。
里根再會。(各下。)
返回目錄:李爾王
心靈雞湯
名著閱讀排行
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號