《野狗》
原文
于七之亂,殺人如麻。鄉(xiāng)民李化龍,自山中竄歸。值大兵宵進(jìn),恐罹炎昆之禍,急無(wú)所匿,僵臥于死人之叢,詐作尸。
兵過(guò)既盡,未敢遽出。忽見(jiàn)闕頭斷臂之尸,起立如林。內(nèi)一尸斷首猶連肩上,口中作語(yǔ)曰:“野狗子來(lái),奈何?”群尸參差而應(yīng)曰:“奈何!”俄頃,蹶然盡倒,遂寂無(wú)聲。
李方驚顫欲起,有一物來(lái),獸首人身,伏嚙人首,遍吸其腦。李懼,匿首尸下。物來(lái)?yè)芾罴,欲得李首。李力伏,俾不可得。物乃推覆尸而移之,首?jiàn)。李大懼,手索腰下,得巨石如椀,握之。物俯身欲龁。李驟起,大呼,擊其首,中嘴。物嗥如鴟,掩口負(fù)痛而奔。吐血道上。
就視之,于血中得二齒,中曲而端銳,長(zhǎng)四寸余。懷歸以示人,皆不知其何物也。
聊齋之野狗白話(huà)翻譯
于七之亂,殺人很多。鄉(xiāng)下人李化龍,從山中逃回來(lái),正碰上晚上過(guò)大兵。為以免被大兵殺害,他急切間無(wú)處藏身,便僵臥到死人堆里佯裝死人。大兵過(guò)完后,李化龍還沒(méi)敢爬起來(lái),睜眼一看,忽然見(jiàn)掉了頭斷了胳膊的尸體,都站了起來(lái),像小樹(shù)林一樣。其中一具尸體,已經(jīng)斷了的頭仍連在肩膀上,嘴里說(shuō)道:“野狗子來(lái)了,怎么辦?”其它尸體也一起亂嘈嘈地說(shuō):“怎么辦?”一霎時(shí),都撲哧撲哧倒下了,隨即一點(diǎn)聲音也沒(méi)了。
李化龍戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地才想爬起來(lái),就見(jiàn)一個(gè)獸頭人身的怪物,正趴在死尸堆里吃人頭,挨個(gè)吸人的腦子。他害怕被吃,便把頭藏在尸體底下。怪物來(lái)?yè)芘募绨,想吃他的頭,李就用力趴在地上。怪物幾次都沒(méi)能得到他的頭,就推去蓋在李頭上的尸體,使他的頭露了出來(lái)。李害怕萬(wàn)分,慢慢用手摸索腰下,摸到一塊石頭,有碗那樣大,握在手里。怪物找到了李的頭趴下就想啃。李突然跳起,大喊一聲,用石頭猛擊怪物的頭,結(jié)果打中了它的嘴。怪物像貓頭鷹那樣大叫了一聲,捂著嘴負(fù)痛跑了。它路上吐了一些血,李化龍就地查看,在血里找到了兩顆牙齒,中間彎曲,末端銳利,長(zhǎng)四寸多。拿回村給別人看,誰(shuí)都不知道那是什么怪物。
野狗 原文 | 野狗 白話(huà)翻譯 |
上一篇:妖術(shù)
下一篇:三生
返回目錄:聊齋古今對(duì)照
心靈雞湯
名著閱讀排行
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號(hào)