《第十八回 松風(fēng)》
①本回與前回同年,寫(xiě)源氏三十一歲秋天之事,其內(nèi)容與第十三回“明石”相連接。
二條院的東院修建工事已畢,源氏內(nèi)大臣教花散里遷居在這東院中的西殿和廊房里。家務(wù)辦事處及家臣住所,也都作了應(yīng)有的安置。東殿擬供明石姬居住。北殿特別寬廣,凡以前一時(shí)結(jié)緣而許以終身贍養(yǎng)的女人,他準(zhǔn)備教她們集中在這北殿里,因此隔成許多房間。但也設(shè)備得非常周到,處處精雅可愛(ài)。正殿空著,作為自己偶爾來(lái)住時(shí)休息之所,故也有種種適當(dāng)?shù)脑O(shè)備。
他時(shí)常有信給明石姬,勸她早日入京。但明石姬自知身分低微,未敢冒昧。她想:“聽(tīng)說(shuō)京中身分高貴之人,公子對(duì)她們也不即不離,似愛(ài)非愛(ài),反而教他們?cè)黾油纯。我身上究有多少恩寵,膽敢入京參與其列呢?我倘入京,只能顯示我身的微賤,教這孩子丟臉而已。料想他的降臨一定難得,我在那里專誠(chéng)等候,給人恥笑,難免弄得老大沒(méi)趣。”她心中好生煩惱。但又轉(zhuǎn)念:倘教這孩子從此做個(gè)鄉(xiāng)下姑娘,不得同別人一樣享受富貴,也太委屈了她。因此她又不敢埋怨公子而斷然拒絕。
她的父母也認(rèn)為她的顧慮確有道理,亦惟有互相悲嘆,一籌莫展。明石道人忽然想起:他夫人的已故的祖父,叫做中務(wù)親王的,在京郊嵯峨地方大堰河附近有一所宮邸。這親王的后裔零落,沒(méi)有一個(gè)繼承人,因此這宮邸年來(lái)久已荒蕪。有一個(gè)前代傳下來(lái)的管家之類的人,現(xiàn)正代管著這領(lǐng)地。明石道人便叫這個(gè)人來(lái),同他商談:“我已看破紅塵,決意長(zhǎng)此隱居在鄉(xiāng)下了。豈知到了晚年,又逢到一件意外之事,想再在京中找求一所住宅。但倘立刻遷往繁華熱鬧之區(qū),又覺(jué)不甚相宜。因?yàn)樽T鄉(xiāng)村的人,在那里心情不安。為此想起了你所管領(lǐng)的那所宮邸。一切費(fèi)用由我送上,如果修理下來(lái)還可住人,輒請(qǐng)動(dòng)工,不知可否?”那人答道:“這座宅子多年無(wú)人管領(lǐng),現(xiàn)已荒蕪得象草原一般了。我把那幾間旁屋略加修理,胡亂住在里頭。今年春間,源氏內(nèi)大臣老爺在那地方建造佛堂,附近一帶便有許多人夫來(lái)來(lái)往往,十分嘈雜。這佛堂造得非常講究,營(yíng)造工人異常眾多。倘欲找求清靜之所,則我那地方甚不相宜。”明石道人說(shuō):“這倒不妨。不瞞你說(shuō),我們是與內(nèi)大臣有緣,正欲托他蔭庇的。房屋內(nèi)部的修飾,我們自會(huì)逐漸安排。首先只要趕快把房屋大體加以修繕。”那人答道:“這不是我的產(chǎn)業(yè),親王家又沒(méi)有繼承人。我過(guò)慣了鄉(xiāng)間閑靜生涯,所以長(zhǎng)年隱居在那里。領(lǐng)內(nèi)的田地,久已荒蕪不堪。我曾向已故的民部大輔①請(qǐng)求,蒙他賞賜了我,但也送了他不少禮物。我便作為自己的產(chǎn)業(yè)耕作了。”他生怕田地里的產(chǎn)物被沒(méi)收,所以那張毛發(fā)蓬松的臉變了相,鼻子紅起來(lái),嘴巴噘起來(lái)了。明石道人連忙答道:“你可放心,那田地之事,我們一概不問(wèn),照舊由你管領(lǐng)就是了。那些地契房契還保存在我手中,只因我已謝絕世事,那里土地房產(chǎn)多年來(lái)不曾勘查過(guò)。此事且待以后細(xì)細(xì)清理。”這管家在話語(yǔ)中聽(tīng)出他家與源氏內(nèi)大臣有緣,知道事情不易對(duì)付,此后便向明石道人領(lǐng)得了一大批修繕費(fèi),趕緊修理那邸宅了。
①想是明石姬之外祖父。
源氏內(nèi)大臣并不知道明石道人有這打算,只是想不通明石姬為何不肯入京。又念讓小女公子孤苦伶仃地在鄉(xiāng)下長(zhǎng)大起來(lái),深恐后世之人議論紛紛,成了她一生的瑕疵。大堰邸宅修理完竣以后,明石道人把發(fā)現(xiàn)此屋后的經(jīng)過(guò)情況報(bào)告源氏內(nèi)大臣,這時(shí)他才恍然大悟:明石姬以前一直不肯遷到東院來(lái)和眾人同居,原來(lái)是有此打算之故。他覺(jué)得這件事用心周到,很有意思,心中十分喜慰。那個(gè)惟光朝臣,一向是所有秘密行徑的照料都少他不得的人。這回也就派他到大堰河去,命令他用心辦理邸內(nèi)各處應(yīng)有的設(shè)備。惟光回來(lái)報(bào)道:“那地方風(fēng)景甚好,與明石浦海邊相似。”源氏內(nèi)大臣想:這樣的地方,給這個(gè)人住倒很相宜。源氏公子所建造的佛堂,位在嵯峨大覺(jué)寺之南,面對(duì)瀑布,風(fēng)趣之雅,不亞于大覺(jué)寺。大堰的明石邸則面臨河流,建造在一所美妙不可言喻的松林中。其正殿簡(jiǎn)單樸素,卻另有山鄉(xiāng)風(fēng)味。內(nèi)部裝飾布置,均由源氏內(nèi)大臣設(shè)計(jì)。
源氏內(nèi)大臣派幾個(gè)親信人員,偷偷地赴明石浦迎接明石姬。明石姬這回已無(wú)可推托,只得下決心動(dòng)身。但要離開(kāi)這多年住慣的浦濱,又覺(jué)依依不舍,想起了父親今后將凄涼寂寞地獨(dú)居浦上,更覺(jué)心緒煩亂,悲傷不已。她自憐此身何以如此多愁多恨,卻羨慕那些未曾接受過(guò)源氏愛(ài)情的人。她的父母呢,近年來(lái)日夜盼望源氏內(nèi)大臣迎接女兒入京,今已如愿以償,自然歡喜無(wú)量。但念夫人隨女兒入京,今后老夫婦不得相見(jiàn),則又悲痛難堪。明石道人日夜茫然若失,嘴里反反復(fù)復(fù)地說(shuō)同一句話:“那么我以后不能再見(jiàn)這小寶貝了么?”此外沒(méi)有別的言語(yǔ)。夫人也很悲傷,她想:“我倆都出家修行,多年來(lái)不曾同室而居。今后教他獨(dú)留浦上,有誰(shuí)照顧他呢?即使是邂逅相逢、暫敘露情之人,但在‘彼此已熟識(shí)’①之后忽然離別,也不免傷心;何況我倆是正式夫婦。我夫雖然稟性頑強(qiáng),難于親近,但這又作別論。既已結(jié)縭,選定此浦為終老之地,總想在‘修短不可知’②的存命期間共享余年。如今忽然分手,怎不教人腸斷?”那些青年侍女,住在這鄉(xiāng)間常嫌寂寞,現(xiàn)在即將遷居京都,大家歡天喜地。但念今后不能再見(jiàn)這海邊美景,又覺(jué)依依難舍,看看那去而復(fù)返的波浪,不覺(jué)淚沾襟袖。
①古歌:“彼此已熟識(shí),驀地生離別。試問(wèn)此別離,可惜不可惜?”見(jiàn)《河海抄》所引。
②古歌:“我命本無(wú)常,修短不可知。但愿在世時(shí),憂患莫頻催。”見(jiàn)《古今和歌集》。
此時(shí)適逢秋天,人心正多哀怨。出發(fā)那天早晨,秋風(fēng)蕭瑟,蟲(chóng)聲煩亂,明石姬向海那邊望去,只見(jiàn)明石道人比照例的后夜誦經(jīng)時(shí)刻起得還早,于暗夜起身,啜著鼻子誦經(jīng)拜佛。此乃喜慶之事,不該有不吉利的言行,然而誰(shuí)也忍不住流下淚來(lái)。小女公子長(zhǎng)得異?蓯(ài),外公把她看作夜明珠一般,常常抱著不肯放手。小外孫女也就喜愛(ài)他,纏著他。他想起自己是異于常人的出家之身,應(yīng)該有所顧忌,不可過(guò)分親昵這小女公子。然而片刻不見(jiàn),便覺(jué)過(guò)不下去,難于忍受。便吟詩(shī)道:
“遙祝前程多幸福,
臨歧老淚苦難禁。
哎呀,這話太不祥了!”連忙把眼淚揩乾凈。他的尼姑夫人接著吟道:
“當(dāng)年聯(lián)袂辭京闕,
今日獨(dú)行路途迷。”
吟罷禁不住哭泣起來(lái),這也是難怪的。她回想過(guò)去多年來(lái)夫婦之誼,覺(jué)得今朝一旦拋舍,憑仗了這不甚可靠的因緣而重新回到曾經(jīng)厭棄的京都,實(shí)在不是妥善之計(jì)。明石姬也吟詩(shī)道。
“此去何時(shí)重拜見(jiàn),
無(wú)常世事渺難知。
據(jù)女兒之意,父親最好陪送我們進(jìn)京。”她懇切勸駕。但明石道人說(shuō):“有種種原因,不便離去。”然而他想起了女眷一路上不便之處,又非常擔(dān)心。
他說(shuō):“我以前辭去京都而退居到達(dá)鄉(xiāng)間,都是為了你。實(shí)指望在此當(dāng)國(guó)守,可以早晚隨心所欲地教養(yǎng)你。豈知就任之后,由于時(shí)運(yùn)不濟(jì),身逢種種患難。若再返京都,只是一個(gè)潦倒的老國(guó)守,無(wú)法改善蓬門(mén)陋室的貧苦生涯,在公私兩方,都贏得了一個(gè)笨伯的惡名;而辱及先人令名,尤可痛心。我辭去京都之時(shí),人都預(yù)料我將出家。我自己也覺(jué)得世間名利恭敬都已不惜放棄。但目睹你年事漸長(zhǎng),知識(shí)漸開(kāi),又覺(jué)得我豈可將此美錦藏在暗中。為子女而悲痛的父母之心,永無(wú)晴朗之時(shí)。于是求神拜佛,但愿自身雖然命窮,切勿連累子女,聽(tīng)其淪落在山鄉(xiāng)之中。長(zhǎng)抱此志,以待將來(lái)。果然事出意外,與源氏公子結(jié)了良緣,真乃可喜之事。但因身分相去太遠(yuǎn),念及汝身前程,又不免東顧西慮,徒增悲嘆。后來(lái)生了這小寶貝,方信姻緣前定,宿根不淺。教她在這海邊過(guò)日子,太委屈了。我想這孩子的命運(yùn)一定與眾不同。我今后不能見(jiàn)她雖覺(jué)可悲,但我身既已決心與世長(zhǎng)遺,也就顧不得許多了。我這小外孫女身上有榮華富貴之福相。她偶爾生在這鄉(xiāng)間,暫時(shí)惑亂我這村夫的心目,也是前世因緣吧,我好比天上神仙偶爾墮入三途惡道①,暫時(shí)生受一番痛苦,今天便要與你們永別了。將來(lái)你們聽(tīng)到我的死耗,也不須為我追薦。古語(yǔ)云:‘大限不可逃’②,切勿為此傷心!”他說(shuō)得語(yǔ)氣很堅(jiān)決。后來(lái)又說(shuō):“我在化為灰煙以前,在晝夜六時(shí)的祈禱中,還要附帶為我這小寶貝祝福,我這一點(diǎn)塵心尚未斷絕呢。”說(shuō)到小外孫女,他又要哭了。
倘走陸路,則車輛太多,十分招搖。倘分為水陸兩路,則又太麻煩。由于京中來(lái)使也非常注意避免人目,于是決定全部乘船,悄悄地前進(jìn)。
辰時(shí)出發(fā),一行船舶向古人所詠嘆的“浦上朝霧”③中漸漸遠(yuǎn)去。明石道人目送行舟,心中異常悲傷,久久不能自解,終至茫然若失。船里的尼姑夫人離開(kāi)了這長(zhǎng)年住慣的鄉(xiāng)居而重返京都,也有無(wú)量感慨,淚流滿面,對(duì)女兒吟道:
“欲登彼岸心如矢,
船到中流又折回。”④
明石姬答詩(shī)云:
“浦濱幾度春秋更,
忽上浮槎入帝京。”
這一天正值順風(fēng)。舍舟登陸,乘車到達(dá)京都,不曾延誤時(shí)日。為欲避免外人議論,一路上謹(jǐn)慎小心。
①據(jù)佛教中說(shuō):天人果報(bào)盡時(shí),暫墮三惡道,即地獄道、餓鬼道、畜生道。經(jīng)此苦惱,再生天界。
②古歌:“大限不可逃,人人欲永生。子女慕父母,為親祝千春。”見(jiàn)《伊勢(shì)物語(yǔ)》。
③古歌:“天色漸向曉,浦上多朝霧。行舟向島陰,不知往何處。”見(jiàn)《古今和歌魚(yú)》。
④彼岸是佛教用語(yǔ),指陰司,即所謂西方極樂(lè)世界。
大堰的邸宅也頗有風(fēng)趣,很象那多年來(lái)住慣的浦上,令人不覺(jué)得改變了住處。只是回思往事,感慨甚多。新筑的廊房式樣新穎,庭中的池塘也雅致可愛(ài)。內(nèi)部設(shè)備雖未十分周全,但住慣了也并無(wú)不便。源氏內(nèi)大臣吩咐幾個(gè)親信的家臣,赴邸內(nèi)舉辦安抵賀筵。他自己何日來(lái)訪,只因有所不便,尚須考慮安排。不覺(jué)匆匆地過(guò)了幾天。明石姬不見(jiàn)源氏內(nèi)大臣來(lái)到,心中一直悲傷。她思慕離別了的故鄉(xiāng),鎮(zhèn)日寂寞無(wú)聊,使取出當(dāng)年公子當(dāng)作紀(jì)念品送她的那張琴來(lái),獨(dú)自彈奏。時(shí)值衰秋,景物凄涼。獨(dú)居一室,恣意操奏。略彈片刻,便覺(jué)松風(fēng)颯然而至,與琴聲相和。那尼姑母夫人正斜倚著憂傷悲嘆,聽(tīng)見(jiàn)琴聲,便坐起身來(lái),即興吟道:
“祝發(fā)獨(dú)尋山里靜,
松風(fēng)①猶是舊時(shí)音。
明石姬和詩(shī)云:
“擬托琴心懷故友,
他鄉(xiāng)何處覓知音?”
明石姬如此蹉跎光陰,又過(guò)了數(shù)日。派氏內(nèi)大臣很不安心,便顧不得人目注視,決心赴大堰訪問(wèn)。他以前不曾將此事明確告知紫姬,但深恐她照例會(huì)從別人處聽(tīng)到,反而不好,故這回如實(shí)告訴了她。又對(duì)她說(shuō):“桂院②有些事,必須親往料理,我不覺(jué)已擱置很久了。還有約定來(lái)京訪我的人,正在那附近等待,不去也不好意思。再則嵯峨佛堂里的佛像,裝飾尚未完成,也得去照料一下?傢氃谀抢锏R兩三天呢。”紫姬以前曾聽(tīng)人說(shuō)過(guò)他突然營(yíng)造桂院,現(xiàn)在料想是要給明石姬住的了,心中很不高興,答道:“你去那邊兩三天,怕連斧頭柄也爛光③吧?教人等殺呢!”臉上露出不快之色。源氏內(nèi)大臣說(shuō):“你又多心了!大家都說(shuō)我和從前完全不同了,只有你……”花言巧語(yǔ)地安慰了她一番之后,太陽(yáng)已經(jīng)很高了。
①本回題名據(jù)此。
②是源氏在嵯峨的別墅。
③《述異記》所載:“晉王質(zhì)入山樵采,見(jiàn)二童子對(duì)奕,童子與質(zhì)一物如棗核,食之不饑。局終,童子指示日:‘汝柯?tīng)矣。’質(zhì)歸鄉(xiāng)里,已及百歲。”世稱此山為“爛柯山”?录锤。
這一次出門(mén)是微行,前驅(qū)者也只是幾個(gè)心腹人。悄悄地前行,到達(dá)大堰已是黃昏時(shí)分。從前流寓明石浦時(shí),身穿旅裝便服,明石姬已贊嘆他的風(fēng)姿之美,乃見(jiàn)所未見(jiàn)。何況現(xiàn)在身穿官袍,加之用心打扮,其神情之艷麗竟是蓋世無(wú)雙,她見(jiàn)了心驚目眩,心頭的愁云忽然消散,不覺(jué)喜形于色。源氏公子到了邸內(nèi),覺(jué)得一切都可喜可愛(ài)?匆(jiàn)了小女公子,尤為感動(dòng),深悔以前多時(shí)隔絕,何等可惜!他想:“葵姬所生的夕霧,世人盛稱其為美男子,不過(guò)是為了他是太政大臣的外孫,權(quán)勢(shì)所關(guān),不得不頌揚(yáng)耳。這小女公子年僅三歲,便已長(zhǎng)得如此美麗,將來(lái)可想而知了。”但見(jiàn)她向人天真爛漫地微笑,那嬌癡模樣實(shí)在教人愛(ài)殺!那乳母從前下鄉(xiāng)之時(shí),形容甚是憔悴,現(xiàn)已養(yǎng)得很豐麗了。她叨叨絮絮地把年來(lái)小女公子的情狀告訴源氏公子。公子想象她在那鹽灶旁邊的村居生涯,甚覺(jué)可憐,便用善言撫慰。又對(duì)明石姬說(shuō):“這地方也很偏僻,我來(lái)去不甚方便。還是遷居到我原定的東院去吧。”明石姬答道:“現(xiàn)在初到,還很生疏,且過(guò)幾時(shí),再作道理。”此言亦屬有理。這一晚兩人娓娓話情,直至天明。
邸內(nèi)有些地方還須修理,源氏公子召集本來(lái)留在這里的及新近增添的人員,吩咐他們分別辦理。在附近領(lǐng)地內(nèi)當(dāng)差的人們聽(tīng)見(jiàn)公子要來(lái)桂院,聚集在院內(nèi)恭候,現(xiàn)在都到這邸內(nèi)來(lái)參見(jiàn)了。公子命他們整理庭院中損壞的樹(shù)木。他說(shuō):“這院子里有好些裝飾用的石頭都滾下來(lái)不見(jiàn)了。若能整理得雅觀,這也是個(gè)富有趣致的庭院。不過(guò)這種地方過(guò)分修得講究,也是枉然。因?yàn)檫@不是久居之地,修得太好了,離去時(shí)依依難舍,反而增多痛苦。”他就追述謫居明石浦時(shí)的往事,忽而歡笑,忽而泣下,隨意暢談,神情軒昂瀟灑。那尼姑窺見(jiàn)了他的風(fēng)采,老也忘記了,憂也消解了,不禁笑逐顏開(kāi)。
上一篇:第十七回 賽畫(huà)
下一篇:第十九回 薄云
返回目錄:源氏物語(yǔ)
心靈雞湯
名著閱讀排行
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號(hào)