《第一部 第八章》
排長(zhǎng)齊加爾琴科一把奪過手榴彈,說:“快住手,瘋子!你怎么啦,傻了嗎?鑰匙馬上就拿來。
砸不開,就用鑰匙開嘛!”
這時(shí)人們用手把獄卒押到走廊上來了。
一群衣衫襤褸、蓬頭垢面的人,歡樂得發(fā)狂,一下子擠滿了走廊。
保爾打開又高又大的牢門,跑進(jìn)了牢房。
“同志們,你們都自由了!我們是布瓊尼的隊(duì)伍,我們師把這個(gè)城市占領(lǐng)了。”
一個(gè)婦女眼淚汪汪地?fù)涞奖柹砩,抱著他嚎啕大哭起來,就像保爾是她的親兒子似的。
波蘭白軍在這座石頭牢房里囚禁著五千零七十一名布爾什維克,隨時(shí)準(zhǔn)備把他們拉出去槍斃或絞死,另外還關(guān)押著二千名紅軍政治工作人員。現(xiàn)在他們都得救了。對(duì)于騎兵師的戰(zhàn)士們來說,這些人比任何戰(zhàn)利品,比任何勝仗都要寶貴。
而對(duì)于這七千多名革命者來說,漆黑的夜轉(zhuǎn)眼變成了陽光燦爛的暖洋洋的六月天。
有一個(gè)臉色黃得像檸檬的政治犯,歡天喜地地跑到保爾跟前。他是舍佩托夫卡一家印刷廠的排字工人,叫薩穆伊爾·列赫爾。
保爾聽著薩穆伊爾的敘述,臉上蒙上了一層灰暗的陰影。
薩穆伊爾講到故鄉(xiāng)舍佩托夫卡發(fā)生的悲壯的流血事件。他的話像熔化了的鐵水,一滴一滴地落在保爾的心上。
“一天夜里,我們大伙一下子全給抓了起來,有個(gè)無恥的內(nèi)奸出賣了我們。我們?nèi)柯涞搅藨棻?duì)的魔爪里。保爾,他們打人打得可真狠哪!我比別人少吃點(diǎn)苦頭,因?yàn)閯偞蛄藥紫拢揖突杷肋^去了,可別的同志身體比我結(jié)實(shí)。我們沒什么再要隱瞞的。憲兵隊(duì)什么都知道,比我們自己還清楚。我們干的每一件事,他們都掌握了。
“我們中間混進(jìn)了奸細(xì),他們還有什么不知道的呢!那些日子的事真是一言難盡哪。保爾,有好些人你是認(rèn)識(shí)的:瓦莉亞·勃魯扎克,縣城里的羅莎·格麗茨曼,她還是個(gè)孩子呢,才十七歲,是個(gè)多好的姑娘啊,一對(duì)眼睛總是那么信賴別人。還有薩沙·本沙夫特,你大概還記得,他也是我們廠的排字工,小伙子成天樂呵呵的,常拿老板畫漫畫。另外還有兩個(gè)中學(xué)生:諾沃謝利斯基和圖日茨。這幾個(gè)人你都認(rèn)識(shí)。其余的人是縣城和鎮(zhèn)上抓來的。一共二十九個(gè),當(dāng)中有六個(gè)女的。大伙都受盡了極其野蠻的折磨。瓦莉亞和羅莎第一天就被強(qiáng)奸了。那幫畜生,誰樂意怎么干,就怎么干,把她們折磨得半死,才拖回牢房。從這以后,羅莎就說起胡話來,過了幾天,就完全瘋了。
“那幫野獸不相信她真瘋,說她是假裝的,每次提審都打她一頓。后來拉出去槍斃的時(shí)候,她都沒人樣了。臉給打成了紫黑色,兩只眼直瞪瞪地發(fā)呆,完全像個(gè)老太婆。
“瓦莉亞·勃魯扎克直到最后一分鐘表現(xiàn)都很好。他們死得都像真正的戰(zhàn)士。我不知道,他們打哪兒來的那股力量。保爾,要把他們死難的情況全說出來,難道可能嗎?不可能。他們死得真慘!沒法用言語形容……瓦莉亞的案情最重,她負(fù)責(zé)跟波軍司令部的報(bào)務(wù)員聯(lián)系,還經(jīng)常到縣里做聯(lián)絡(luò)工作。抓她的時(shí)候,又搜出了兩顆手榴彈和一支勃朗寧手。手榴彈就是那個(gè)奸細(xì)給她的。都是事先做好的圈套,好給她安上蓄謀炸毀波軍司令部的罪名。
“唉,保爾,臨刑那幾天的情景我真不愿意講。既然你一定要知道,我就只好說說。軍事法庭判處瓦莉亞和另外兩個(gè)同志絞刑,其他同志全部槍決。
“我們?cè)仍诓ㄌm士兵當(dāng)中做過策反工作,這些士兵也受到了審判,比我們?cè)鐑商臁?/p>
“一個(gè)年輕的班長(zhǎng),叫斯涅古爾科,是個(gè)報(bào)務(wù)員,戰(zhàn)前在洛濟(jì)當(dāng)過電工。他被判處槍決,罪名是背叛祖國(guó)和在士兵中進(jìn)行共產(chǎn)主義宣傳。他沒有要求赦免,判決后二十四小時(shí),就給他們殺害了。
“他們傳瓦莉亞到法庭上去作證。她回來跟我們說,斯涅古爾科承認(rèn)他進(jìn)行過共產(chǎn)主義宣傳,但是斷然否認(rèn)他背叛祖國(guó)。他說:‘我的祖國(guó)是波蘭蘇維埃社會(huì)主義共和國(guó)。是的,我是波蘭共產(chǎn)黨黨員。我當(dāng)兵是被迫的。我一向所做的工作,不過是幫助那些跟我一樣被你們趕到前線的士兵睜開眼睛。你們可以為了這個(gè)絞死我,但是我從來沒有背叛自己的祖國(guó),而且永遠(yuǎn)都不會(huì)背叛。只是我的祖國(guó)跟你們的不同。你們的祖國(guó)是地主貴族的,我的祖國(guó)是工人農(nóng)民的!我深信,我的祖國(guó)一定會(huì)成為一個(gè)工農(nóng)大眾的國(guó)家,而在我的這個(gè)祖國(guó)里,決不會(huì)有人說我是叛徒。’“判決以后,我們就都關(guān)在一起了。臨刑前,把我們轉(zhuǎn)到了監(jiān)獄里。夜里,他們?cè)诒O(jiān)獄對(duì)面靠近醫(yī)院的地方豎起了絞架。隔不遠(yuǎn),靠近樹林,就在大道旁邊的陡坡上,又選定了一個(gè)地方作為執(zhí)行槍決的刑場(chǎng),還在那兒給我們挖了一個(gè)大坑。
“判決書張貼出去了,全城都知道了這件事。他們決定在大白天當(dāng)眾處決我們,好讓每個(gè)人看了都害怕。第二天,從早晨起就把老百姓從城里趕到絞架跟前。有的人是因?yàn)楹闷,雖然心里害怕,也還是來了。絞架旁邊是密密麻麻的人群。一眼看去,人頭攢動(dòng)。監(jiān)獄四面圍著木柵欄,這你是知道的。絞架就離監(jiān)獄不遠(yuǎn),我們都能聽到外面嘈雜的人聲。在后面的街道上,架起了機(jī)槍,整個(gè)地區(qū)的憲兵隊(duì),包括騎兵和步兵,都調(diào)來了。一個(gè)營(yíng)的軍隊(duì)封鎖了大街小巷。還特地為判處絞刑的人挖了一個(gè)坑,就在絞架旁邊。我們默不作聲地等待最后一刻的到來,只是偶爾有人說一兩句話。該說的前一天都說了,就連訣別的話也說了。只有羅莎還在牢房角落里喃喃自語,不知道說些什么。瓦莉亞因?yàn)樵獾綇?qiáng)奸,又挨了毒打,已經(jīng)不能走了,大部分時(shí)間都是躺著。有兩個(gè)從鎮(zhèn)上抓來的共產(chǎn)黨員,是一對(duì)親姐妹。她們互相擁抱著訣別,控制不住自己,放聲大哭起來。一個(gè)叫斯捷潘諾夫的小伙子,是從縣里抓來的,很有力氣,像個(gè)摔跤運(yùn)動(dòng)員,被捕的時(shí)候同敵人格斗,打傷了兩個(gè)憲兵。他一再對(duì)這姐妹倆說:‘同志們,別掉眼淚了。要哭就在這兒哭吧,到外邊就別再哭了。決不能讓那幫吃人的豺狼高興。他們反正是不會(huì)放過咱們的,咱們反正是要死的,那么,就讓我們從容地死吧!咱們誰也不能下跪。同志們,死要死得有骨氣!’“這時(shí)候,提我們的人來了。走在前面的是偵緝處長(zhǎng)什瓦爾科夫斯基,這家伙是個(gè)殘暴的色情狂,簡(jiǎn)直是只瘋狗。他要是自己不強(qiáng)奸,就讓憲兵動(dòng)手,他在旁邊看著取樂。從監(jiān)獄穿過馬路直到絞架,憲兵排成了兩道人墻,都是大刀出鞘。他們肩上掛著黃色的穗帶,大家都管他們叫‘黃脖狗’。
“他們用槍托把我們趕到監(jiān)獄的院子里,四個(gè)人一排站好隊(duì),然后打開大門,把我們押到街上。他們讓我們站在絞架跟前,親眼看著自己的同志被絞死,然后再槍斃我們。絞架很高,是用幾根原木搭成的。絞架上吊著三根粗繩子,頭上系成圈套。下面是帶小梯子的平臺(tái),用一根活動(dòng)的木樁子支撐著。人群像海一樣,不住地蠕動(dòng)著,發(fā)出勉強(qiáng)可以聽到的嗡嗡聲。他們的眼睛全盯在我們身上。我們能夠辨認(rèn)出自己的親友。
“在稍遠(yuǎn)一點(diǎn)的臺(tái)階上,聚集著一幫波蘭小貴族,手里拿著望遠(yuǎn)鏡,跟他們?cè)谝黄鸬倪有幾個(gè)軍官。他們都是來欣賞怎樣絞死布爾什維克的。
“腳下的雪是松軟的,樹林一片白茫茫,樹枝像落上了一層棉絮。雪花在空中飛舞,慢慢落下來,飄到我們灼熱的臉上,就融化了。絞架下面的平臺(tái)上也鋪了一層雪。我們的衣服差不多全給剝光了,但是誰也沒有感到冷。斯捷潘諾夫甚至沒有注意到他腳上只穿著一雙襪子。
“軍事檢察官和高級(jí)軍官們都站在絞架旁邊。最后,終于把瓦莉亞和另外兩個(gè)判絞刑的同志押出了監(jiān)獄。他們?nèi)齻(gè)人互相挽著胳膊,瓦莉亞夾在中間。她已經(jīng)沒有力氣走路了,那兩個(gè)同志攙扶著她。不過,她記住了斯捷潘諾夫的話:‘死要死得有骨氣’,還是竭力想自己走。她沒有穿大衣,只穿著一件絨衣。
“偵緝處長(zhǎng)什瓦爾科夫斯基看來很不滿意他們挽著胳膊走,推了他們一下。瓦莉亞不知道說了句什么,一個(gè)騎馬的憲兵立即揚(yáng)起馬鞭,朝她臉上狠狠地抽了一鞭子。
“就在這個(gè)時(shí)候,人群中有一個(gè)女人慘叫了一聲,呼天搶地地掙扎著,拼命想擠過警戒線,沖到這三個(gè)人跟前去。但是她讓憲兵抓住,不知道給拖到什么地方去了。大概這是瓦莉亞的母親。快走到絞架的時(shí)候,瓦莉亞唱了起來。我還從來沒有聽見過這樣的歌聲——只有視死如歸的人才會(huì)這樣滿懷激情地歌唱。她唱的是《華沙之歌》,那兩個(gè)同志也隨著她一起唱。憲兵用馬鞭抽他們,這幫沒人性的畜生就像發(fā)了瘋似的,鞭子不斷落到咱們同志的身上,他們都好像沒有什么感覺。憲兵把他們打倒在地上,像拖口袋一樣拖到絞架跟前,草草念完了判決書,就把絞索套在他們脖子上。這時(shí)候,我們大伙就高唱起《國(guó)際歌》來:起來!饑寒交迫的奴隸……
“他們從四面八方向我們撲過來。我只看見一個(gè)匪兵用槍托把支著平臺(tái)的木樁推倒,咱們的三個(gè)同志就全讓絞索給吊了起來……
“當(dāng)我們?cè)谛虉?chǎng)上準(zhǔn)備受刑的時(shí)候,他們向我們宣讀了判決書,說將軍大人開恩,把我們當(dāng)中九個(gè)人的死刑改判為二十年苦役。其余十七個(gè)同志還是全給槍斃了。”
說到這里,薩穆伊爾扯開了襯衣領(lǐng)子,好像領(lǐng)子勒得他喘不過氣來似的。
“三位同志的尸體整整吊了三天,日夜都有匪兵在絞架旁邊看守。后來我們監(jiān)獄里又送進(jìn)來幾個(gè)犯人,據(jù)他們說,第四天托博利金同志的絞索斷了,因?yàn)樗眢w最重,他們這才把另外兩具尸體也解下來,就地掩埋了。
“但是絞架一直沒有拆掉,我們往這兒押解的時(shí)候,還看到了。絞索還吊在半空,等待著新的犧牲者。”
薩穆伊爾沉默起來,呆滯的目光凝視著遠(yuǎn)方。保爾都沒有覺察到他已經(jīng)講完了。
那三具尸體清晰地呈現(xiàn)在保爾眼前,他們的面目很可怕,腦袋歪在一邊,在絞架上默默地?cái)[動(dòng)著。
突然,街上吹起了集合號(hào),號(hào)聲驚醒了保爾,他用低得幾乎聽不見的聲音說:“咱們到外邊去吧,薩穆伊爾!”
騎兵押著波蘭俘虜,從大街上走過。團(tuán)政委站在監(jiān)獄大門旁邊,在軍用記事本上寫了一道命令。
“給你,安季波夫同志。”他把命令交給矮壯結(jié)實(shí)的騎兵連長(zhǎng)。“派一個(gè)班,把俘虜全部押解到諾沃格勒—沃倫斯基方向去。受傷的要給包扎好,用大車運(yùn),也往那個(gè)方向去。送到離這兒二十俄里的地方,就讓他們滾蛋吧。咱們沒時(shí)間管他們。你得注意,絕對(duì)不許有虐待俘虜?shù)男袨椤?rdquo;
保爾跨上戰(zhàn)馬,回頭對(duì)薩穆伊爾說:“你聽見沒有?他們絞死咱們的同志,咱們倒要送他們回自己人那兒去,還不許虐待。這怎么辦得到?”
團(tuán)長(zhǎng)回過頭來盯著他。保爾聽見團(tuán)長(zhǎng)好像在自言自語,但是語氣卻堅(jiān)定而嚴(yán)厲:“虐待解除了武裝的俘虜是要槍斃的。我們可不是白軍。”
保爾策馬離開監(jiān)獄大門的時(shí)候,想起了在全團(tuán)宣讀的革命軍事委員會(huì)的命令,命令最后是這樣說的:
……故此命令:
1.以口頭的和書面印發(fā)的形式不斷地、反復(fù)地向紅軍部隊(duì),特別是向新組建的部隊(duì)宣傳解釋:波蘭士兵是波蘭和英法資產(chǎn)階級(jí)的犧牲品,他們本人也是身不由己。因此,我們的責(zé)任是,把被俘的波蘭士兵當(dāng)作誤入歧途的、受蒙騙的兄弟一樣來對(duì)待,以后要把他們作為醒悟了的兄弟遣返回解放后的波蘭祖國(guó)。
2.凡有有關(guān)虐待波蘭戰(zhàn)俘以及欺凌當(dāng)?shù)鼐用竦膫髀、消息、?bào)告,要一查到底,嚴(yán)查嚴(yán)辦,不論這些傳聞、消息來自何種渠道。
3.各部隊(duì)指揮人員和政工人員要充分意識(shí)到,他們對(duì)嚴(yán)格執(zhí)行本命令負(fù)有責(zé)任。工農(nóng)國(guó)家熱愛自己的紅軍。紅軍是它的驕傲。它要求紅軍不要在自己的旗幟上染上一個(gè)污點(diǎn)。
“不要染上一個(gè)污點(diǎn)。”保爾小聲對(duì)自己說。
上一篇:第一部 第七章
下一篇:第一部 第九章
返回目錄:鋼鐵是怎樣煉成的
心靈雞湯
名著閱讀排行
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號(hào)