《在流放地》
外號(hào)叫“明白人”的老謝苗,同一個(gè)誰(shuí)也不知名字的年輕韃靼人①,坐在岸邊的篝火旁;另外三名擺渡工人待在小木屋里。謝苗是個(gè)六十歲上下的老頭子,瘦骨嶙峋,掉了牙,但肩膀?qū),看上去還挺硬朗,這時(shí)已醉醺醺的了。他早該進(jìn)屋去睡覺(jué),但他口袋里還有半瓶伏特加,他怕屋里的伙計(jì)們跟他討酒喝。韃靼人生著病,難受得很,他裹緊破衣衫,正在講到他的家鄉(xiāng)辛比爾斯克②如何如何好,他家里的妻子多么漂亮多么聰明。他也就是二十四五歲,不會(huì)更大。此刻,在篝火的映照下,他臉色蒼白,一副愁苦的病容,看上去像個(gè)孩子。
--------
①俄國(guó)境內(nèi)少數(shù)民族。
②在俄國(guó)中部,伏爾加河畔。
“那當(dāng)然,這兒不是天堂,”明白人說(shuō),“你自己也看到了,這地方只有水,光禿禿的河岸,到處是粘土,此外再?zèng)]有別的東西……復(fù)活節(jié)早已過(guò)去了,可眼下河面上還有流冰,今天早上還下了一場(chǎng)雪。”
“不好,不好!”韃靼人說(shuō)著,擔(dān)驚受怕地朝四下里張望。
十步開外有一條灰暗的寒氣襲人的河流;河水汩汩有聲,拍打著布滿洞穴的粘土河岸,急匆匆地奔向不知何方的遙遠(yuǎn)的海洋?窟@邊河岸,有一條黑糊糊的大駁船,這里的船工管它叫“浮船”。河對(duì)岸遠(yuǎn)遠(yuǎn)的地方,有幾處火光忽兒躥起,忽兒熄滅,像幾條火蛇在游動(dòng):那是有人在燒隔年的荒草。火光之后又是一片黑暗?梢月牭讲淮蟮谋鶋K撞擊駁船的聲音。四周潮濕而寒冷……
韃靼人抬頭看一下天。滿天星星,跟他家鄉(xiāng)一樣多,周圍也是一片黑暗,可總覺(jué)得缺少點(diǎn)什么。在家鄉(xiāng),在辛比爾斯克,完全不是這樣的星星,這樣的天空。
“不好,不好,”他連連說(shuō)道。
“你會(huì)習(xí)慣的!”明白人說(shuō),笑了起來(lái),“現(xiàn)在你還年輕,傻,嘴上的奶味還沒(méi)干,憑那股傻勁你會(huì)覺(jué)得,這世上沒(méi)有比你更不幸的人,可是總有一天你會(huì)說(shuō):‘上帝保佑,但愿人人都能過(guò)上這種生活!’你瞧瞧我。再過(guò)一個(gè)星期,等水退下去,我們要在這里安置渡船,你們就要離開這里,在西伯利亞到處闖蕩,我卻留下來(lái),繼續(xù)在這兩岸間擺過(guò)去渡過(guò)來(lái)。就這樣我一千就是二十年。謝天謝地!我什么也不要。上帝保佑,但愿人人都能過(guò)上這種生活!
韃靼人往每人上添些枯枝,挨近火堆躺下,說(shuō):
“我爹是個(gè)多病的人。等他死了,我娘和妻子要上這兒來(lái)。她們答應(yīng)了。”
“你干嗎要你娘和老婆來(lái),”明白人間,“簡(jiǎn)直糊涂,伙計(jì)。你這是讓魔鬼迷了心竅,見它的鬼去!你千萬(wàn)別聽它的話,這該死的魔鬼用!讓它得意。它用婆娘來(lái)勾引你,你就跟它作對(duì),說(shuō):‘我不希罕!’它用自由來(lái)誘惑你,你要咬牙頂住,說(shuō):‘我不在乎!’什么也不要!沒(méi)有爹娘,沒(méi)有老婆,沒(méi)有自由,沒(méi)有房屋,沒(méi)有一根木撅子!什么也不要,見它的鬼去!”
謝苗拿起酒瓶,猛喝了一大口,接著說(shuō):
“我呀,伙計(jì),可不是普通的莊稼漢,也不是出身卑賤的人①,我是教堂執(zhí)事的兒子。想當(dāng)年我自由自在,住在庫(kù)爾斯克,進(jìn)進(jìn)出出穿著禮服?涩F(xiàn)在,我把自己磨練到了這種地步:我能赤條條躺在地上睡覺(jué),靠吃草過(guò)日子。上帝保佑,但愿人人都能過(guò)上這種生活。我什么也不要,誰(shuí)也不怕,依我看,這世上沒(méi)有比我更富有更自由的人。當(dāng)年,我從俄籮斯發(fā)配到這里,從頭一天起我就咬牙頂。何沂裁匆膊灰∧Ч砟闷拮、拿親人、拿自由來(lái)誘惑我,我卻對(duì)他說(shuō):我什么都不要!我拿定主意,堅(jiān)持下來(lái),所以你瞧,我生活得很好,我沒(méi)有怨言。誰(shuí)要是放縱魔鬼,哪怕只聽它一回,他就要完蛋,他就沒(méi)救了:他會(huì)陷進(jìn)泥壇,滅了頂,再也爬不出來(lái)。別說(shuō)你們這些糊涂的莊稼人,就連那些出身高貴、受過(guò)教育的老爺也照樣完蛋。大約十五年前,有位老爺從俄羅斯發(fā)配到這里。據(jù)說(shuō)他偽造了一份遺囑,不跟自家兄弟平分財(cái)產(chǎn)。他還是公爵或男爵哩,也許只是一名文官--誰(shuí)知道呢!好,他來(lái)到這里,頭一件事就是在穆霍金斯克買下一幢房子和一塊地。他說(shuō):‘今后我要靠我的勞動(dòng)和汗水養(yǎng)活自己,因?yàn)槲椰F(xiàn)在已經(jīng)不是老爺,而是一名移民②了!覍(duì)他說(shuō):‘沒(méi)什么,上帝會(huì)保佑你的,這是一件好事!(dāng)年他還年輕,愛(ài)張羅,整天忙忙碌碌:親自割草,有時(shí)去捕魚,還能騎著馬跑他個(gè)六十來(lái)俄里。只有一件事糟糕:從頭一年起,他就三天兩頭跑格林諾,去郵政局。他站在我的渡船上,老是嘆氣:‘唉,謝苗,不知為什么家里很久沒(méi)有給我寄錢了!’
--------
①指農(nóng)奴或其他下等人。
②俄國(guó)的流刑分苦役流刑和移民流刑兩種。這里指移民流刑犯。
我說(shuō):‘不要錢,瓦西里·謝爾蓋伊奇,要錢干什么?您把往事都拋開,忘了它,就當(dāng)它從來(lái)沒(méi)有發(fā)生過(guò),就當(dāng)它是一場(chǎng)夢(mèng),您從頭開始生活吧!’我又說(shuō):‘您可別聽魔鬼的,它做不成好事,只會(huì)設(shè)下圈套!您現(xiàn)在想錢,再過(guò)一陣子,瞧著吧,您又會(huì)想別的東西,之后想更多更多的東西。您若想讓自己幸福,那么最重要的是您什么也不要。對(duì)了……’我對(duì)他說(shuō),‘命運(yùn)要是狠狠地欺負(fù)了您和我,那么絕不要向它求饒,不向它屈膝下跪,而是要蔑視它,嘲笑它。要不然它就會(huì)嘲笑我。’我就是這么對(duì)他說(shuō)的……大約兩年之后,我又把他渡到這邊岸上,他搓著手,笑嘻嘻的。他說(shuō):‘我這是去格林諾接我的妻子。她可憐我,總算來(lái)了。她待我好,心地善良!吲d得快喘不過(guò)氣來(lái)了。過(guò)了一天,他和妻子一道坐車來(lái)了。太太年輕漂亮,戴著帽子,懷里還抱著個(gè)奶娃娃。各式各樣的行李一大堆。我那瓦西里·謝爾蓋伊奇樂(lè)得在她身邊團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),怎么看也看不夠,怎么夸也夸不夠。他說(shuō):‘沒(méi)錯(cuò),謝苗老兄,即使在西伯利亞,人們也照樣能生活!在西伯利亞照樣有幸福!’我心想:得了吧,別高興得太早了。從那時(shí)起,差不多每個(gè)星期他都要去一趟格林諾:看看俄羅斯寄錢來(lái)了沒(méi)有;ㄤN大得很呀。他說(shuō):‘她是為我才留在西伯利亞,為我斷送了自己的青春和美貌,她愿意跟我共患難,所以我應(yīng)當(dāng)想方設(shè)法讓她快活……,為了讓太太高興,他結(jié)交許多長(zhǎng)官和形形色色的壞蛋。不用說(shuō),他就得供那幫人吃喝,家里還得有鋼琴,沙發(fā)上還得有一條毛茸茸的叭兒狗--見它的鬼去!……總之,他擺闊氣,嬌寵她?墒翘矝](méi)跟他過(guò)長(zhǎng)久。她哪行呀?這地方只有粘土,水,寒冷,沒(méi)有蔬菜,沒(méi)有水果,沒(méi)有任何交際,而她是京城里一位嬌生慣養(yǎng)的太太……她當(dāng)然厭煩了,再說(shuō)丈夫吧,不管怎么說(shuō),已經(jīng)不是老爺,而是個(gè)移民流刑犯--談不上體面了。也就是過(guò)了三年吧,我記得在圣母升天節(jié)①前夜,河對(duì)岸有人大聲喊叫。我把渡船劃到那里,一看--是太太,她蒙頭蓋臉遮得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí),身邊站著一位年輕的老爺,一名文官。旁邊還有一輛三套馬車……我把他們渡到這邊岸上,他們坐上馬車---轉(zhuǎn)眼就無(wú)影無(wú)蹤了!不過(guò)他們還是讓人看到了。一清早,瓦西里·謝爾蓋伊奇趕著雙套馬車飛奔而來(lái)。他問(wèn):‘謝苗,我妻子跟一個(gè)戴眼鏡的老爺是不是過(guò)河了?’我說(shuō):‘過(guò)河了,你去野地里追風(fēng)去吧!’他策馬去追,追了五天五夜。后來(lái)我又把他送到河對(duì)岸,他倒在渡船上,拿頭使勁撞船板,還嚎啕大哭!虑槭敲鲾[著的’,我說(shuō),還笑他,點(diǎn)撥他:‘即使在西伯利亞,人們也照樣能生活!’
--------
①東正教節(jié)日,在舊歷八月十五日。
他憧得更厲害了……后來(lái)他就盼望自由。妻子跑回俄羅斯去了,所以他一心想回去找她,把她從情人手里奪回來(lái)。從此他就開始,我的小老弟,差不多天天騎著馬跑郵政局,要不進(jìn)城找長(zhǎng)官。他把呈文不斷寄出去,遞上去,請(qǐng)求赦免放他回家。他常提到,光是電報(bào)費(fèi)他就花去了二百多盧布。他把地賣了,把房子抵押給猶太人。他本人頭發(fā)白了,背也駝了,臉色發(fā)黃,像個(gè)癆病鬼。他跟人說(shuō)話的時(shí)候,嘴里結(jié)結(jié)巴巴,老是嗯嗯嗯……還眼淚汪汪的。就這樣為呈文的事他就折騰了六八年。可是后來(lái)他又活過(guò)來(lái)了,又快活起來(lái):他迷上了新的東西。你猜怎么著:女兒長(zhǎng)大了。他瞧著她,心疼她。她呢,說(shuō)實(shí)在的,長(zhǎng)得真不錯(cuò):很漂亮,黑眉毛,性情活潑。每個(gè)禮拜天父女倆總要一道去格林諾的教堂。兩人并排站在渡船上,她笑容滿面,他呢,不眨眼地瞧著她。他說(shuō):‘是啊,謝苗,即使在西伯利亞,人們也照樣能生活。在西伯利亞也有幸福。你瞧瞧,我的女兒有多好!你跑出一千俄里恐怕也找不出另一個(gè)這樣的好姑娘!易焐险f(shuō):‘你女兒是好,這沒(méi)錯(cuò),真的……’心里卻想:‘等著瞧吧……這妞兒正年輕,血流得正歡,她想過(guò)好日子,可是這地方過(guò)的是什么樣的生活?’后來(lái),伙什,她果然開始煩悶了……她蔫下去,蔫下去,整個(gè)人憔悴了,病了,現(xiàn)在都沒(méi)一絲力氣了。害了癆病。這就叫西伯利亞的幸福!見他的鬼去!這就叫西伯利亞人過(guò)的日子……他開始到處找醫(yī)生,把他們接回家來(lái)。只要聽說(shuō)三百俄里外有醫(yī)生,有巫師,他就趕車去接他們;ㄔ卺t(yī)生身上的錢呀,這就多了!依了我,不如把這些錢換酒喝……她反正要死的。等她一死,他也要完蛋。要么傷心得去上吊,要么逃回俄羅斯--事情是明擺著的。他真要逃跑,人家就會(huì)抓他,審他,判他服苦役,到那時(shí)候就要嘗嘗鞭子的滋味了……”
“好,好,”韃靼人嘟噥著,凍得瑟瑟發(fā)抖。
“好什么?”明白人問(wèn)。
“妻子呀,女兒呀……苦役沒(méi)什么,苦惱沒(méi)什么,他總算見到了妻子,見到了女兒……你說(shuō)什么也不要。可是什么也沒(méi)有--不好!妻子跟他一塊兒過(guò)了三年,這是老天爺開恩。什么也沒(méi)有--不好;三年--好。你怎么就不懂呢?”
韃靼人渾身發(fā)抖,費(fèi)勁地搜羅著他所知道的有限的俄語(yǔ)詞匯,結(jié)結(jié)巴巴地說(shuō):上帝保佑,千萬(wàn)別在外鄉(xiāng)得病,死掉,埋進(jìn)這片寒冷的鐵銹般的土地里,又說(shuō),只要妻子能來(lái)到他身邊,哪怕只待一天,只待一小時(shí),那么為了這種幸福,任什么樣的苦難他都愿意承受。他會(huì)感謝上帝,過(guò)上一天幸福生活,總比什么也沒(méi)有強(qiáng)。
隨后他又講到,他留在家里的妻子多么漂亮,多么聰明。說(shuō)著說(shuō)著,他雙手抱住頭,痛哭起來(lái)。他一再要謝苗相信:他絲毫沒(méi)有罪,他受了冤屈。他的兩個(gè)兄弟和叔叔趕走了農(nóng)民家的幾匹馬,把那個(gè)老頭打得半死,可是村社不憑良心辦事,下了判決,把兄弟三個(gè)統(tǒng)統(tǒng)流放西伯利亞,叔叔是有錢人,倒留在家里了。
“你會(huì)習(xí)慣的!”謝苗說(shuō)。
韃靼人不作聲了,一雙哭紅的眼睛定定地望著青火。他一臉的迷茫和驚恐,仿佛他至今還沒(méi)有弄明白,為什么他流落到這里,處在黑暗和潮濕中,處在陌生人中間,而不是辛比爾斯克。謝苗挨著火躺下,不知為什么冷笑一聲,又輕輕哼起一支曲子來(lái)。
“她跟父親在一起有什么快樂(lè)?”過(guò)了一會(huì)兒謝苗又說(shuō)起來(lái),“他愛(ài)她,他得到了安慰,這話沒(méi)錯(cuò);可是,伙計(jì),你跟他得小心行事;老頭嚴(yán)厲,固執(zhí)。年輕的妞兒卻不需要嚴(yán)厲……她們需要溫柔,需要哈哈哈、嗬嗬嗬,需要香水和化妝品。是這樣……唉,事情啊事情!”謝苗嘆口氣,費(fèi)勁地站起身來(lái),“酒喝光了,這下該去睡了。怎么樣?我走啦,伙計(jì)……”
韃靼人獨(dú)自留下,他又添些枯枝,側(cè)身躺下,望著篝火,開始思念起家鄉(xiāng)和妻子來(lái)。她若能來(lái)住上一個(gè)月,哪怕只住一天,那該多好。≈,她若想回去,那就讓她走好了!來(lái)住上一個(gè)月,哪怕一天,也總比不來(lái)好。不過(guò),要是妻子說(shuō)到做到,真的來(lái)了,那他拿什么養(yǎng)活她呢?在這種地方,讓她住哪兒呢?
“要是沒(méi)吃沒(méi)喝的,叫她怎么活?”韃靼人大聲問(wèn)。
他現(xiàn)在白天夜里都劃船,一晝夜才拿十戈比。不錯(cuò),過(guò)路人會(huì)給點(diǎn)茶錢和酒錢。可是那幾個(gè)伙計(jì)把進(jìn)款都私分了,一個(gè)小錢也不給韃靼人,只是取笑他。他窮得挨餓,挨凍,成天擔(dān)驚受怕……眼下他渾身酸痛,發(fā)抖,本該進(jìn)屋去躺下睡覺(jué),可是那邊沒(méi)有被子蓋,比這岸邊還冷。這里雖說(shuō)也沒(méi)有東西可蓋,好歹還可以生堆火……
一周后,等這里的水退下去,他們安置好平底渡船,所有的船工,除了謝苗之外,也都無(wú)事可干了。到那時(shí)韃靼人只好走村串戶去乞討,去找活兒干。他妻子才十六歲,長(zhǎng)得漂亮,嬌滴滴,羞答答--難道能要她不戴面紗也去各村討飯嗎?不,這事想起來(lái)都可怕……
天亮了。駁船、水中的柳叢和水上的波紋已經(jīng)清晰地顯露出來(lái)?墒腔仡^一看--那邊是一片粘土高坡。坡底下有一間農(nóng)舍,屋頂苫著褐色的干草;往上一些,不少鄉(xiāng)村木屋擠作一團(tuán)。村子里的公雞己在喔喔啼叫。
紅土高坡,駁船,河流,不懷好意的異鄉(xiāng)人,饑餓,寒冷、疾。羞@一切或許實(shí)際上并不存在;或許這一切僅僅是夢(mèng)中所見--韃靼人這樣尋思。他覺(jué)得他睡著了,甚至能聽到自己的鼾聲……當(dāng)然,他這是在家里,在辛比爾斯克,只要他叫一聲妻子的名字,她準(zhǔn)會(huì)答應(yīng);隔壁房間里有母親……可是,天下竟有這么可怕的夢(mèng)!干嗎要做這種夢(mèng)呢?韃靼人微笑著睜開了眼睛,這是什么河?伏爾加嗎?
正下著雪。
“喂!”對(duì)岸有人在喊叫,“放渡船過(guò)來(lái)!”
韃靼人醒了,連忙跑去叫起同伴們好把船劃到對(duì)岸。幾個(gè)船工一邊走,一邊穿上破皮襖,睡意未消地操著啞嗓子罵街,一個(gè)個(gè)凍得縮著脖子來(lái)到了岸邊。他們剛從睡夢(mèng)中醒來(lái),河上飄來(lái)的那股刺骨的寒氣,顯然讓他們感到既可惡又可怕。他們不慌不忙地跳上駁船……韃靼人和三名船工拿起寬葉長(zhǎng)槳,這些槳在黑暗中看上去像蝦螫,謝苗用肚子壓著長(zhǎng)長(zhǎng)的船舵。對(duì)岸還在喊叫,甚至放了兩槍,以為船工多半睡著了,或者去村里下酒館了。
“行了,急什么!”明白人說(shuō),那種口氣仿佛他深信不疑:這世上的事都用不著去著急,因?yàn)檎账磥?lái),急也不管用。
笨重的駁船離開了岸,在柳叢中間漂浮。柳樹慢慢往后退去,僅僅憑這一點(diǎn)才知道駁船在移動(dòng),沒(méi)有停在者地方。幾名船工協(xié)調(diào)一致地劃著槳。謝苗用肚子壓著船舵,身子不時(shí)在空中劃出一道弧線,從船幫的這一側(cè)飛到了另一側(cè)。在黑暗中,這些人好像坐在某個(gè)洪荒年代、長(zhǎng)著好些長(zhǎng)爪的怪獸身上,它要把他們送到一個(gè)寒冷而荒涼的國(guó)度,這樣的國(guó)度即使在噩夢(mèng)中也難得見到。
穿過(guò)了柳樹叢,駁船進(jìn)入寬闊的水面。對(duì)岸已經(jīng)可以聽到木槳的吱嘎聲和有節(jié)奏的濺水聲。有人在喊:“快點(diǎn)!快點(diǎn)!”又過(guò)了十來(lái)分鐘,駁船沉重地撞到碼頭上。
“老下個(gè)沒(méi)完,老下個(gè)沒(méi)完!”謝苗嘟噥著,抹去了臉上的雪,“哪兒來(lái)的這么多雪,真是天知道!”
等船的是個(gè)瘦高個(gè)子的老頭,他穿著狐皮短襖,戴一頂白羔皮帽子,站在離馬不遠(yuǎn)的地方,一動(dòng)也不動(dòng)。他的神色憂郁而專注,仿佛正在極力回憶某件事情,對(duì)自己不中用的記性很是生氣。當(dāng)謝苗走到他跟前,笑嘻嘻地摘下帽子時(shí),那人說(shuō):
“我急著去阿納斯塔西耶夫卡。女兒又不好了,聽說(shuō)那里新派來(lái)了一位醫(yī)生!
他們把馬車拖上駁船,又往回劃去。謝苗叫他瓦西里·謝爾蓋伊奇的那個(gè)人,在大家劃船的時(shí)候,一直站著不動(dòng),咬緊厚嘴唇,眼睛望著一處地方發(fā)愣,馬車夫請(qǐng)求他允許在他面前抽煙,他什么也沒(méi)有回答,好像沒(méi)聽見似的。謝苗用肚子壓著船舵,瞧著他挖苦說(shuō):
“即使在西伯利亞,人們也照樣能生活;畹孟氯サ!”
明白人臉上一副洋洋得意的神色,仿佛他的說(shuō)法得到了證實(shí),仿佛他正高興事情的結(jié)果當(dāng)真不出他所料。身穿狐皮短襖的人那副不幸而又無(wú)可奈何的樣子,分明讓他十分快活。
“現(xiàn)在出門,瓦西里·謝爾蓋伊奇,路上盡是爛泥,”他看到車夫在岸上套馬便說(shuō),“您最好再等上兩個(gè)禮拜,到那時(shí)路就會(huì)干些。要不然索性別出門……要是出門辦事能管用,倒也罷了,可是您自己也知道,人們一輩子?xùn)|奔西跑,日日夜夜地跑,到頭來(lái)什么好處也沒(méi)有。這可是實(shí)話!”
瓦西里·謝爾蓋伊奇默默地賞了酒錢,坐上遠(yuǎn)程馬車,趕路去了。
“瞧他,又找醫(yī)生去了!”謝苗說(shuō),冷得縮起脖子,“好,去找真正的醫(yī)生吧,去野地里追風(fēng)、抓住魔鬼的尾巴吧,見你的鬼去!這些個(gè)怪人,主啊,你饒恕我這個(gè)罪人吧!”
韃靼人走到謝苗跟前,痛恨地、厭惡地瞧著他,渾身發(fā)抖,用夾著韃靼話的、蹩腳的俄語(yǔ)說(shuō):
“他好……好,你--壞!你壞!老爺是好人,他好;你是畜生,你壞!老爺是活人,你是活尸……上帝造人是讓他活著,讓他高興,讓他發(fā)愁,讓他痛苦,可是你什么也不要,所以你不是活人,你是石頭,是泥土!石頭什么也不要,你什么也不要……你是石頭--所以上帝不喜歡你,喜歡老爺。”
大家都笑起來(lái)。韃靼人厭惡地皺起了眉頭,一揮手,裹緊破衣衫,朝篝火走去。幾個(gè)船工和謝苗拖著沉重的腳步走進(jìn)了小木屋。
“好冷。 币粋(gè)船工聲音嘶啞地說(shuō)。他在潮濕的泥地上躺下去,伸直身子。
“是!不暖和!”另一個(gè)附和道,“苦役犯的生活!……”
大家都躺下了。門叫風(fēng)吹開了,雪飄進(jìn)屋里。誰(shuí)也不想爬起來(lái)去關(guān)門:他們怕冷,懶得去關(guān)門。
“我挺好!笨煲胨闹x苗迷迷糊糊地說(shuō),“上帝保佑,但愿人人都能過(guò)上這種生活!
“你呀,當(dāng)然,服了一輩子苦役,連鬼都抓不住你!蓖饷?zhèn)鱽?lái)狗*(左口右上白下本)吠似的嗚嗚聲。
“這是什么聲音?誰(shuí)在那兒?”
“是韃靼人在哭!
“瞧他這……怪人!”
“他會(huì)習(xí)--習(xí)慣的!”謝苗說(shuō)完,立即睡著了。
其余的人也很快進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。那門就這樣一直沒(méi)關(guān)。
一八九二年五月八日
------------------
上一篇:捉弄
下一篇:在釘子上
返回目錄:契訶夫小說(shuō)選
心靈雞湯
名著閱讀排行
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號(hào)