《第一部 第二十六章》
二十六
康斯坦丁·列文早晨離開莫斯科,傍晚就到了家。一路上他在火車?yán)锖袜徸穆每驼務(wù)撝魏托轮蔫F路,而且,像在莫斯科時(shí)的情形一樣,他因?yàn)樽约核悸坊靵y,對(duì)自己不滿,和某種羞恥心情而感到苦惱。但是當(dāng)他在自己家鄉(xiāng)的車站下了車,看見了他那翻起外衣領(lǐng)子的獨(dú)眼車夫伊格納特的時(shí)候;當(dāng)他在車站的朦朧燈光下看見他的墊著毛毯的雪橇,他的系住尾巴、套上帶著鈴鐺和纓絡(luò)的馬具的馬的時(shí)候;當(dāng)車夫伊格納特一面把他的行李搬上車來,一面告訴他村里的消息,告訴他包工頭來了,帕瓦養(yǎng)了小牛的時(shí)候,——他才感覺到他的混亂心情漸次澄清,而羞恥和對(duì)自己不滿的心情也正在消失。他一看見伊格納特和馬就這樣感覺到了;但是當(dāng)他穿上給他帶來的羊皮大衣,裹緊身子坐在雪橇里,驅(qū)車前進(jìn),一路上想著擺在面前的村里的工作,凝視著拉邊套的馬(那曾經(jīng)做過乘騎的,現(xiàn)在雖然衰老了,但始終是一匹頓河產(chǎn)的剽悍的駿馬)的時(shí)候,他開始用完全不同的眼光來看他所遭遇到的事情了。他感到自在起來,不再作分外之想了。他現(xiàn)在唯一希望的就是要變得比從前更好一些。第一,他下決心從此不再希望結(jié)婚能給予他罕有的幸福,因此也不再那么輕視他現(xiàn)有的東西。第二,他再也不讓自己沉溺于卑劣的情欲中,在他決心求婚的時(shí)候,回想起過去的情欲曾經(jīng)使他那么苦惱。接著又想起他哥哥尼古拉,他暗自下了決心再不讓自己忘記他,他將跟蹤他,不要不知他的去向,這樣,在他遭到不幸的時(shí)候就可以隨時(shí)幫助他。他感覺得,那事不久就要發(fā)生了。接著,他哥哥講到關(guān)于共產(chǎn)主義那一番話,他聽的時(shí)候根本沒有把它當(dāng)作一回事,現(xiàn)在卻使他思考起來了。他認(rèn)為經(jīng)濟(jì)改革是無稽之談;但是他始終覺得他自己的富裕和農(nóng)民的貧困兩相比較是不公平的,現(xiàn)在他下決心為了使自己心安起見,雖然他過去很勤勞而且生活過得并不奢侈,但是他以后要更勤勞,而且要自奉更儉樸。這一切在他看來是那么容易實(shí)行,以致他一路上都沉浸在最愉快的幻想中。懷著對(duì)更美好的新生活的愉快的希望,他在晚上八點(diǎn)多鐘到了家。
房子前面小廣場(chǎng)上的積雪被他的老乳母,現(xiàn)在在他家做女管家的阿加菲婭·米哈伊洛夫娜的寢室窗子里的燈光照耀著,她還沒有睡。庫茲馬被她叫醒了,赤著腳半睡不醒地跑出來,跑到臺(tái)階上。一只塞特爾種母獵犬拉斯卡,也跳了出來,差一點(diǎn)把庫茲馬絆倒,它吠叫著,挨著列文的膝頭跳躍著,想把它的前爪放到他的胸脯上,卻又不敢那樣。
“您這么快就回來了,老爺!”阿加菲婭·米哈伊洛夫娜說。
“我想家呢,阿加菲婭·米哈伊洛夫娜。作客固然不錯(cuò),但是在家里更好,”他回答,走進(jìn)書房。
書房被拿進(jìn)去的蠟燭慢慢地照亮了。各種熟悉的物件顯露在眼前:鹿角、書架、鏡子、早就該修理的裝著通風(fēng)口的火爐、他父親的沙發(fā)、大桌子、擺在桌上的一本攤開的書、破煙灰碟、一本有他的筆跡的抄本。當(dāng)他看到這一切的時(shí)候,一剎那間懷疑襲上他的心頭,他對(duì)夢(mèng)想了一路的建立新生活的可能性懷疑起來了。他的生活的這一切痕跡好像抓住了他,對(duì)他說:“不,你不會(huì)離開我們,你不會(huì)變成另外的樣子,你還會(huì)和從前一樣的:老是懷疑,永遠(yuǎn)不滿意自己,徒勞無益地妄想改革,結(jié)果總是失敗,永遠(yuǎn)憧憬著你不會(huì)得到、而且不可能得到的幸福!
這些東西就是對(duì)他這樣說的,但是他心里的另一種聲音卻對(duì)他說不應(yīng)當(dāng)墨守成規(guī),要盡力而為。聽從了這聲音,他走到放著一對(duì)兩普特重的啞鈴的角落里去,像運(yùn)動(dòng)員似地舉起它們,竭力使自己振作起來。門外有腳步聲,他急忙放下啞鈴。
管家走進(jìn)來,說謝謝上帝,一切都很好;但是報(bào)告說蕎麥在新烘干機(jī)里稍稍烘焦了一點(diǎn)。這個(gè)消息激怒了列文。新烘干機(jī)是列文設(shè)計(jì)的,而且一部分還是他發(fā)明的。管家一向反對(duì)烘干機(jī),而現(xiàn)在宣告蕎麥被烘焦了,就帶著被壓抑著的幸災(zāi)樂禍心情。列文堅(jiān)信如果蕎麥被烘焦了,那也只是因?yàn)闆]有采取他的辦法,這他曾經(jīng)叮囑了幾百次。他惱了,責(zé)備起管家來。但是有件重大喜事:帕瓦,他在展覽會(huì)用高價(jià)買來的一頭良種的、頂貴重的母牛,養(yǎng)了小牛了。
“庫茲馬,把羊皮大衣給我。你吩咐人拿一盞燈籠來。我要去看看它,”他對(duì)管家說。
飼養(yǎng)貴重母牛的牛棚就在房子后面。穿過院落,經(jīng)過紫丁香樹下的雪堆,他走到牛棚。當(dāng)凍住的門打開的時(shí)候,一股熱烘烘的牛糞氣味撲鼻而來,那群母牛,看到未見慣的燈籠的光都驚駭起來,在新鮮稻草上騷動(dòng)起來。他瞧見那頭荷蘭牛的寬闊、光滑、有黑白花的背脊。牡牛別爾庫特套著鼻環(huán)臥在那里,好像要站起來的模樣,但是又改變了主意,僅僅在他們經(jīng)過它身邊時(shí)噴了兩下鼻息。紅美人兒帕瓦,大得像河馬一樣,背向他們,護(hù)著小牛不讓他們看到,一面在它身上到處嗅著。
列文走進(jìn)牛棚,審視著帕瓦,把紅白花小牛扶起來,使它用細(xì)長(zhǎng)的、蹣跚的腿站穩(wěn)。焦急不安的帕瓦正要吼叫起來,但是當(dāng)列文把小牛推到它身邊的時(shí)候,它這才安下心來,沉重地舒了一口氣,開始用粗糙的舌頭舐它。小牛摸索著,把鼻子伸到母親的乳房下,搖著尾巴。
“拿燈來,費(fèi)奧多爾,這邊,”列文說,打量著小牛!跋衲赣H!雖然毛色像父親;但是那沒有什么。好極了。腰又長(zhǎng)又寬。瓦西里·費(fèi)奧多洛維奇,它不是很出色嗎?”他對(duì)管家說,由于他喜歡這頭小牛的緣故,關(guān)于蕎麥的事,他已經(jīng)完全饒恕他了。
“它怎么會(huì)不好呢?啊,包工頭謝苗在您走后第二天就來了。我們得雇下他來,康斯坦丁·德米特里奇,”管家說。
“機(jī)器的事我已經(jīng)告訴您了!
單是這個(gè)問題就使列文陷入繁瑣的農(nóng)務(wù)中,那農(nóng)務(wù)是規(guī)模宏大,而又極其復(fù)雜的。他從牛棚一直走到賬房,跟管家和包工頭謝苗談了一會(huì)之后,他就回到房里,徑自走到樓上的客廳。
上一篇:第一部 第二十五章
下一篇:第一部 第二十七章
返回目錄:安娜·卡列尼娜
心靈雞湯
名著閱讀排行
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號(hào)