伊人久久亚洲综合大香线蕉|国产一级中文字幕|午夜福利资源片在线|欧美亚洲综合在线

    《第一卷 在海上 第四章 泰爾馬什》

    “您的司令部設在哪里,大人?”

    “先設在富熱爾森林。”

    “這是屬于您的七座森林之一,侯爵先生。”

    “我需要一位教士。”

    “我們這里有一位。”

    “是誰?”

    “埃爾布雷教堂的副本堂神甫。”

    “我認識他。他去過澤西島。”

    一位教士從隊伍中走了出來,說道:

    “我去過三次。”

    侯爵轉(zhuǎn)過頭:

    “您好,神甫先生,您有的是工作。”

    “那太好了,侯爵先生。”

    “您要聽許多人懺悔,當然是愿意懺悔的人。我們決不強迫。”

    “侯爵先生,”教士說,“加斯東在蓋梅內(nèi)就強迫共和派仟悔。”

    “他是理發(fā)師嘛。”侯爵說,“死亡應該是自由的。”

    加瓦爾剛才走開去下了幾道命令,這時走了回來:

    “將軍,我聽您吩咐。”

    “首先是去富熱爾森林會合。讓大家散開,分頭去。”

    “這命令已經(jīng)下達I。”

    “你不是說藍軍受過埃爾布昂帕伊的熱情接待嗎?”

    “是的,將軍。”

    “你燒了農(nóng)場嗎?”

    “燒了。”

    “燒了村子嗎?”

    “沒有。”

    “把它燒掉。”

    “藍軍想抵抗,但他們只有一百五十人,我們有七千人。”

    “他們是哪個部分的?”

    “桑泰爾的部下。”

    “國王被殺頭時,就是這個桑泰爾指揮擊鼓的。這么說,這營人是從巴黎來的了?”

    “半營人。”

    “它叫什么?”

    “將軍,它的旗幟上是:紅色無檐帽營。”

    “這是些殘暴的野獸。”

    “傷員該怎么辦?”

    “結(jié)果掉。”

    “俘虜呢?”

    “槍斃。”

    “差不多有八十人。”

    “統(tǒng)統(tǒng)槍斃。”

    “還有兩個女人。”

    “也槍斃了。”

    “還有三個孩子。”

    “將他們帶走,將來再處理。”

    說完,侯爵便策馬走了。

    七 決不寬。ü绲目谔枺

    毫不留情(王公們的口號)

    當這件事在塔尼附近進行時,乞丐已經(jīng)朝克羅隆走去。他鉆進溝壑,在暗淡的樹陰下行走,對一切都漠不關心,對什么都毫不在意,正如他自己所說,他通想而不沉思,因為沉思者是有目的的,而遇想者卻沒有。他漫步游蕩,走走停停,這里摘一根野酸模的嫩芽充饑,那里喝一口泉水解渴,有時抬頭傾聽遠處的喧嘩,然后又沉入令人陶醉的大自然扭力之中,讓太陽照曬襤褸的衣衫。他也許聽到了人聲,但他聆聽的是鳥鳴。

    他年老、遲鈍,不能走遠路。正如他對德·朗特納克侯爵所說,四分之一法里的路就使他感到疲乏。他朝十字阿弗朗香方向轉(zhuǎn)了一小圈,回來已是傍晚了。

    過了馬塞不遠,小路通向一個高坡,那里沒有樹木,可以看得很遠,西邊,直到大海,一覽無遺。

    一股煙吸引了他的注意力。

    煙是最可愛,也是最可怕的東西。有祥和的煙,也有陰險的煙。煙,煙的厚度,煙的顏色,各有不同,它表示的或是和平或是戰(zhàn)爭,或是友愛或是仇恨,或是款待或是墳墓,或是生命或是死亡。在樹林間升起的煙可以象征世上最迷人的東西--壁爐,或者世上最可惜的東西--火災。有時,人的一切幸;虿恍叶荚⒂谶@隨風飄散的煙中。

    泰爾馬什看到的煙令他不安。

    這是一股黑煙,夾雜著突如其來的紅光,仿佛大火時明時暗,即將熄滅,這股煙升起在埃爾布昂帕伊上空。

    泰爾馬什加快步伐朝黑煙走去。他很累,但想看個究竟。

    他來到一座小山頂,靠著山坡就是那個小鎮(zhèn)和莊園。

    小鎮(zhèn)和莊園已蕩然無存。

    一堆破房子在燃燒,這就是埃爾布昂帕伊。

    茅屋燃燒比宮殿燃燒更令人心碎。燃燒著的茅屋一片凄慘。災禍襲擊貧困,好比是秀鷹撲向蚯蚓,這里有一種違反情理的東西,使人難受。

    《圣經(jīng)》上有個傳說:一個人觀看了火災后變成了石像。泰爾馬什在剎那間也變成了石像。他眼前的景象使他一動不動。這場災禍是在寂靜中完成的。沒有呼叫聲。濃煙中聽不到人的嘆息。這場烈火在繼續(xù),它要完全吞沒這個村子。除了屋架的爆裂聲和茅草的劈啪聲外,沒有其他任何聲音。有時濃煙裂開一條縫,于是露出了倒坍的屋頂和張著大嘴的房間,烈火中能看出各種各樣的紅色:朱紅色的內(nèi)室,鮮紅色的破衣爛衫,大紅色的蹩腳家具。泰爾馬什面對這場兇惡的災難,頭暈目眩。

    與房屋毗連的栗樹林中,有幾棵樹也著了火,燃燒起來。

    泰爾馬什在傾聽,想聽見一個聲音,一聲呼救,一聲叫喊。然而,除了火舌以外,沒有任何動靜。除了大火以外,一切都悄然無聲。難道人都進光了?

    埃爾布昂帕伊那些活潑、勤勞的人們在哪里?這個小鎮(zhèn)的居民怎么樣了?

    泰爾馬什走下山坡。

    他面對的是一個不祥的謎。他不慌不忙地走近它,目光凝止不動。他像影子一樣朝這片廢墟慢慢走去,感到自己是這座墳墓的幽靈。

    他來到曾經(jīng)是莊園大門的地方,往院子里看,院墻已經(jīng)沒有了,院子和周圍的村子連成一片。

    他至今所見到的一切算不了什么,只不過是可怕的事,真正的恐怖此刻才出現(xiàn)在他面前。

    在院子中央有一堆形狀模糊的黑東西,它的一例被火光照著,另一側(cè)被月光照著。這是一堆人,這些人已經(jīng)死了。

    在這難死人周圍,有一大攤液體還在冒氣,它反射出火光,但它的紅色并非來自火光,這是血。

    泰爾馬什走過去,對地上的這些身體逐一察看,它們?nèi)渴鞘w。

    月光照射著,火光也照射著。

    這是士兵的尸體,他們?nèi)脊庵_,鞋子被人拿走了,武器也被人拿走了。他們還穿著軍服,那是藍色的。在這一堆肢體和腦袋中,這里那里可以看見一些別著三色帽徽的、被打穿的軍帽。這些人是共和派,是駐扎在埃爾布昂帕伊農(nóng)莊,昨天還活蹦亂跳的巴黎人。從尸體的整齊位置來看,他們是被處決的。他們被就地槍決,而且有條不紊。他們都死了。這一堆里聽不見一絲喘息。

    泰爾馬什-一看過去,一個也不漏掉,尸體遍身是彈孔。

    槍殺者大概走得匆忙,來不及掩埋尸體;

    泰爾馬什正要走時,眼光落在院里一截矮墻上,看見從墻角后面露出來的四只腳。

    這四只腳比別的腳小,腳上穿著鞋。泰爾馬什走近看,這是女人的腳。

    墻后面并排躺著兩個女人,其中一人穿著,旁邊是一只破碎的空桶,這是隨軍女販,她頭部中了四槍,已經(jīng)死了。

    泰爾馬什察看另一個女人。她是農(nóng)民,臉色發(fā)發(fā),張著大嘴,雙眼緊閉。她頭上沒有傷口。她的衣服大概因為穿得太久而破爛不堪,在她倒下時張開了,胸部半露在外面。泰爾馬什將她的衣服完全扯開,看到她肩頭有一個圓圓的槍眼。鎖骨已經(jīng)斷了。他瞧著蒼白的奶頭。

    “母親和奶媽。”他喃喃說。

    他摸摸她。她并不冰涼。

    除了鎖骨被打斷和肩頭的傷口外,她沒有別的傷口。

    他將手放在她胸口上,感到微弱的跳動。她沒有死。

    泰爾馬什直起身來,用可怕的聲音喊道:

    “這里有人嗎?”

    “是你呀,凱門鱷?”一個聲音回答,聲音很低,幾乎聽不見。

    與此同時,一個腦袋從廢墟的洞里鉆了出來。

    接著,在另一座破房子里出現(xiàn)了另一張面孔。

    這是兩個躲起來的農(nóng)民,唯一的幸存者。

    他們熟悉凱門鱷的聲音,所以放心地從躲藏的角落里鉆了出來。

    他們朝泰爾馬什走去,全身仍在劇烈地顫抖。

    泰爾馬什能呼叫,但說不出話來。強烈的激動就是這樣。

    他用手指著躺在他腳下的那個女人。

    “她還活著嗎?”一位農(nóng)民問。

    泰爾馬什點點頭。

    “那個女人也活著?”另一位農(nóng)民問。

    泰爾馬什搖搖頭。

    最先出來的那個農(nóng)民說:

    “別的人都死了吧?我看見了。我正在地窖里。感謝天主,這種時刻沒有妻兒老小真是萬幸。我的房子被燒了,耶穌!所有的人都被殺了。這個女人帶著三個孩子,三個很小的孩子。孩子喊:‘媽媽!’女人喊:‘我的孩子呀。’他們殺了母親,帶走了孩子。我都看見了,呵天呵!天呵!天呵!他們完就走了。心滿意足。他們帶走了那三個孩子,殺死了母親。不過她沒有死,對吧,她沒有死。喂,凱門鱷,你想你能救她?我們幫你把她抬到你那里去?”

    泰爾馬什點點頭。

    農(nóng)場旁邊是樹林。他們很快就用葉簇和蕨草搭了一個擔架,將仍然一動不動的女人放上去,開始在荊棘叢里行走,一位農(nóng)民抬著頭,另一位抬著腳,泰爾馬什扶著女人的手臂號脈。

    兩位農(nóng)民邊走邊說,月光照著他們中間那個流血女人蒼白的面孔。他們感慨萬端:

    “都殺光了!”

    “都燒光了!”

    “呵!老天爺!這還算人嗎?”

    “是那個高個子老頭下的命令。”

    “對,是他指揮的。”

    “槍殺時我沒有看見他。他在場鳴?”

    “不,他走了。本過一切都是由他指揮的。”

    “那么這一切都是他干的。”

    “他說:‘殺吧!燒吧!毫不留情!”

    “他是一位候爵?”

    “是的,是我們的侯爵。”

    “他叫什么?”

    “德·朗特納克先生。”

    泰爾馬什抬頭望天,喃喃地說:

    “早知如此!”

    上一篇:第一卷 在海上 第三章 阿爾馬洛

    下一篇:第二卷 在巴黎 第一章 西穆爾丹

    返回目錄:九三年

    心靈雞湯

    名著閱讀排行

    新學網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號