伊人久久亚洲综合大香线蕉|国产一级中文字幕|午夜福利资源片在线|欧美亚洲综合在线

    《第五回 紫兒》

    源氏公子患瘧疾,千方百計(jì)找人念咒,畫符,誦經(jīng),祈禱,總不見(jiàn)效,還是常常發(fā)作。有人勸請(qǐng)道:“北山某寺中有一個(gè)高明的修道僧。去年夏天瘧疾流行,別人念咒都無(wú)效,只有此人最靈,醫(yī)好的人不計(jì)其數(shù)。此病纏綿下去,難以治療,務(wù)請(qǐng)?jiān)缛找辉嚒?rdquo;源氏公子聽了這話,便派使者到北山去召喚這修道僧。修道僧說(shuō):“年老力衰,步履艱難,不能走出室外。”使者反命,源氏公子說(shuō):“那么,沒(méi)有辦法,讓我微行前去吧。”便帶了四五個(gè)親隨,在天色未明時(shí)向北山出發(fā)了。

    ①本回寫源氏十八歲暮春至初冬之事。

    此寺位在北山深處。時(shí)值三月下旬,京中花事已經(jīng)闌珊,山中櫻花還是盛開。入山漸深,但見(jiàn)春云靉靆,妍麗可愛(ài)。源氏公子生長(zhǎng)深宮,難得看到此種景色,又因身分高貴,不便步行遠(yuǎn)出,所以更加覺(jué)得珍奇。這寺院所在之地,形勢(shì)十分優(yōu)勝:背后高峰矗天,四周巖石環(huán)峙。那老和尚就住在這里面。源氏公子走進(jìn)寺內(nèi),并不說(shuō)出姓名,裝束也十分簡(jiǎn)樸。然而他的高貴風(fēng)采瞞不過(guò)人,那老和尚一見(jiàn),吃驚地說(shuō):“這定是昨天召喚的那位公子了。有勞大駕,真不敢當(dāng)!貧僧今已脫離塵世,符咒祈禱之事,早已遺忘,何勞屈尊遠(yuǎn)臨?”說(shuō)著,笑容滿面地看著源氏公子。這真是一位道行極高的圣僧。他便畫符,請(qǐng)公子吞飲,又為誦經(jīng)祈禱。此時(shí)太陽(yáng)已經(jīng)高升,源氏公子便步出寺外,眺望四周景色。這里地勢(shì)甚高,俯瞰各處僧寺,歷歷在目。附近一條曲折的坡道下面,有一所屋宇,也同這里一樣圍著茅垣,然而樣子十分清潔,內(nèi)有齊整的房屋和迴廊,庭中樹木也頗饒風(fēng)趣。源氏公子便問(wèn):“這是誰(shuí)住的屋子?”隨從人答道:“公子所認(rèn)識(shí)的那位僧都,就住在這里,已經(jīng)住了兩年了。”公子說(shuō):“原來(lái)是有涵養(yǎng)的高僧居住之處,我這微行太不成樣子啊。也許他已經(jīng)知道我到此了。”但見(jiàn)這屋子里走出好幾個(gè)很清秀的童男童女來(lái),有的汲凈水①,有的采花,都看得清楚。隨從人相與閑談:“那里有女人呢。僧都不會(huì)養(yǎng)著女人吧。這些到底是什么人?”有的走下去窺探,回來(lái)報(bào)道:“里面有漂亮的年輕女人和女童。”

    ①供在佛前的清水,叫做凈水。

    源氏公子回進(jìn)寺內(nèi),誦了一會(huì)經(jīng),時(shí)候已近正午,擔(dān)心今天瘧疾是否發(fā)作。隨從人說(shuō):“請(qǐng)公子到外邊去散散心,不要惦記那病吧。”他就出門,攀登后山,向京城方面眺望。但見(jiàn)云霞彌漫,一望無(wú)際;萬(wàn)木蔥籠,如煙如霧。他說(shuō):“真象一幅圖畫呢。住在這里的人,定然心曠神怡,無(wú)憂無(wú)慮的了。”隨從中有人言道:“這風(fēng)景還不算頂好呢。公子倘到遠(yuǎn)方去,看看那些高山大海,一定更加開心,那才真象美麗的圖畫。就東部而言,譬如富士山,某某岳……”也有人將西部的某浦、某磯的風(fēng)景描摹給公子聽。他們談東說(shuō)西,好讓公子忘了瘧疾。

    有一個(gè)隨從,名叫良清的,告訴公子道:“京城附近播磨國(guó)地方有個(gè)明石浦,風(fēng)景極好。那地方并無(wú)何等深幽之趣,只是眺望海面,氣象奇特,與別處迥不相同,真是海闊天空!這地方的前國(guó)守現(xiàn)在已入佛門,他家有個(gè)女兒,非常寶愛(ài)。那邱宅實(shí)在宏壯之極!這個(gè)人原是大臣的后裔,出身高貴,應(yīng)該可以發(fā)跡?墒瞧夤殴值煤,對(duì)人落落不群。把好好的一個(gè)近衛(wèi)中將之職辭去,申請(qǐng)到這里來(lái)當(dāng)國(guó)守。豈知播磨國(guó)的人不愛(ài)戴他,有點(diǎn)看不起他。他便嘆道:‘教我有何面目再回京城!’就此削發(fā)為僧了。既然遁入空門,應(yīng)該遷居到深山才是,他卻住在海岸上,真有些兒乖僻。在這播磨地方,宜于靜修的山鄉(xiāng)多得很。大概他顧慮到深山中人跡稀少,景象蕭條,年輕的妻女住在那里害怕;又因?yàn)樗心撬缫夥Q心的邸宅,所以不肯入山吧。前些時(shí)我回鄉(xiāng)省親,曾經(jīng)前去察看他家光景。他在京城雖然不能得意,在這里卻有廣大的土地,建造著那么壯麗的宅院。雖說(shuō)郡人看他不起,但這些家產(chǎn)畢竟都是靠國(guó)守的威風(fēng)而置備起來(lái)的。所以他的晚年可以富足安樂(lè)地度過(guò),不須操心了。他為后世修福,也很熱心。這個(gè)人當(dāng)了法師反而交運(yùn)了。”

    源氏公子問(wèn)道:“那么那個(gè)女兒怎么樣?”良清說(shuō):“相貌和品質(zhì)都不壞。每一任國(guó)守都特別看中她,鄭重地向她父親求婚。可是這父親概不允諾,他常常提起他的遺言,說(shuō):‘我身一事無(wú)成,從此沉淪了。所希望者,只此一個(gè)女兒,但愿她將來(lái)發(fā)跡。萬(wàn)一此志不遂,我身先死了,而她盼不到發(fā)跡的機(jī)緣,還不如投身入海吧。’”源氏公子聽了這話頗感興味。隨從者笑道:“這個(gè)女兒真是寶貝,要她當(dāng)海龍王的王后,志氣太高了!”報(bào)告這件事的良清,是現(xiàn)任播磨守的兒子,今年已由六位藏人晉爵為五位了。他的朋輩議論道:“這良清真是個(gè)好色之徒,他打算破壞那和尚的遺言,將這女兒娶作妻子,所以常去窺探那家情況。”有一人說(shuō):“哼,說(shuō)得這么好,其實(shí)恐怕是個(gè)鄉(xiāng)下姑娘吧!從小生長(zhǎng)在這種小地方,由這么古板的父母教養(yǎng)長(zhǎng)大,可想而知了!”良清說(shuō):“哪里!她母親是個(gè)有來(lái)歷的人,交游極廣,向京城各富貴之家雇來(lái)許多容貌姣好的青年侍女和女童,教女兒學(xué)習(xí)禮儀,排場(chǎng)闊綽得很呢。”也有人說(shuō):“不過(guò),倘使雙親死了,變成孤兒,怕不能再享福了吧。”源氏公子說(shuō):“究竟有什么心計(jì),因而想到海底去呢?海底長(zhǎng)著水藻,風(fēng)景并不好看呢。”看來(lái)他對(duì)這件事很關(guān)心。隨從人便體察到公子的心情,他們想:“雖然只是一個(gè)鄉(xiāng)下姑娘,但我們這位公子偏好乖僻的事情,所以用心聽在耳朵里了。”

    回進(jìn)寺里,隨從人稟告:“天色不早了,瘧疾看來(lái)已經(jīng)痊愈。請(qǐng)?jiān)缭缁伛{返京。”但那老僧勸道:“恐有妖魔附纏貴體,最好今夜再靜靜地在此誦經(jīng)祈禱一番,明天回駕,如何?”隨從人都說(shuō):“這話說(shuō)得是。”源氏公子自己也覺(jué)得這種旅宿難得經(jīng)驗(yàn)到,頗感興味,便說(shuō)。“那么明天一早動(dòng)身吧。”

    春天日子很長(zhǎng),源氏公子旅居無(wú)事,便乘暮靄沉沉的時(shí)候,散步到坡下那所屋宇的茅垣旁邊。他叫別的隨從都回寺里去。只帶惟光一人。向屋內(nèi)窺探一下,正好窺見(jiàn)向西的一個(gè)房間里供著佛像,一個(gè)修行的尼姑把簾子卷起些,正在佛前供花。后來(lái)她靠著室中的柱子坐下,將佛經(jīng)放在一張矮幾上,十分辛苦地念起經(jīng)來(lái)?此臉幼,不是一個(gè)平凡的人。年紀(jì)約有四十光景,膚色皙白,儀態(tài)高貴,身體雖瘦,而面龐飽滿,眉清目秀。頭發(fā)雖已剪短①,反比長(zhǎng)發(fā)美麗得多,頗有新穎之感,源氏公子看了覺(jué)得很愉快。尼姑身旁有兩個(gè)相貌清秀的中年侍女,又有幾個(gè)女孩走進(jìn)走出,正在戲耍。其中有一個(gè)女孩②,年約十歲光景,白色襯衣上罩著一件棣棠色外衣,正向這邊跑來(lái)。這女孩的模樣,和以前看到的許多孩子完全不同,非常可愛(ài),設(shè)想將來(lái)長(zhǎng)大起來(lái),定是一個(gè)絕色美人。她的扇形的頭發(fā)披展在肩上,隨著腳步而擺動(dòng)。

    ①當(dāng)時(shí)尼姑并不剃光頭,但把頭發(fā)剪短。

    ②此女孩即紫兒,后稱紫姬。

    由于哭泣,臉都揉紅了。她走到尼姑面前站定,尼姑抬起頭來(lái),問(wèn)道:“你怎么了?和孩子們吵架了么?”兩人的面貌略有相似之處。源氏公子想:“莫非是這尼姑的女兒?”但見(jiàn)這女孩訴說(shuō)道:“犬君①把小麻雀放走了,我好好地關(guān)在熏籠里的。”說(shuō)時(shí)表示很可惜的樣子。旁邊一個(gè)侍女言道:“這個(gè)粗手粗腳的丫頭,又闖禍了,該罵她一頓。真可惜呢!那小麻雀不知飛到哪里去了,近來(lái)越養(yǎng)越可愛(ài)了。不要被烏鴉看見(jiàn)才好。”說(shuō)著便走出去。她的頭發(fā)又密又長(zhǎng),體態(tài)十分輕盈。人們稱她“少納言乳母”,大概是這女孩的保姆。尼姑說(shuō):“唉!不懂事的孩子!說(shuō)這些無(wú)聊的話!我這條性命今天不知道明天,你全不想想,只知道玩麻雀。玩弄生物是罪過(guò)的,我不是常常對(duì)你說(shuō)的么?”接著又對(duì)她說(shuō):“到這里來(lái)!”那女孩便在尼姑身旁坐下。女孩的相貌非?蓯(ài),眉梢流露清秀之氣,額如敷粉,披在腦后的短發(fā)俊美動(dòng)人。源氏公子想道:“這個(gè)人長(zhǎng)大起來(lái),多么嬌艷啊!”便目不轉(zhuǎn)睛地注視她。繼而又想:“原來(lái)這孩子的相貌,非常肖似我所傾心愛(ài)慕的那個(gè)人②,所以如此牽惹我的心目。”想到這里,不禁流下淚來(lái)。

    ①犬君是一個(gè)小丫鬟的名字。

    ②指藤壺妃子。

    那尼姑伸手摸摸她的頭發(fā),說(shuō):“梳也懶得梳,卻長(zhǎng)得一頭好頭發(fā)!只是太孩子氣,真教我擔(dān)心。象你這樣的年紀(jì),應(yīng)該懂事了。你那死了的媽媽十二歲上失去父親,這時(shí)候她什么都懂得了。象你這樣的人,我死之后怎樣過(guò)日子呢?”說(shuō)罷,傷心地哭起來(lái)。源氏公子看著,也覺(jué)得傷心。女孩雖然年幼無(wú)知,這時(shí)候也抬起頭來(lái),悲哀地向尼姑注視。后來(lái)垂下眼睛,低頭默坐。鋪在額上的頭發(fā)光采艷麗,非?蓯(ài)。尼姑吟詩(shī)道:

    “劇憐細(xì)草生難保,

    薤露將消未忍消。”①

    正在一旁的一個(gè)侍女聽了深受感動(dòng),揮淚答詩(shī):

    “嫩草青青猶未長(zhǎng),

    珍珠薤露豈能消?”

    此時(shí)那僧都從那邊走來(lái)了,對(duì)尼姑說(shuō):“在這屋里,外邊都窺得見(jiàn)。今天你為什么偏偏坐在這里呢?我告訴你:山上老和尚那里,源氏中將來(lái)祈病了,我此刻才得知呢。他此行非常秘密,我全不知道。我住在這里,卻不曾過(guò)去請(qǐng)安。”尼姑說(shuō):“呀,怎么好呢!我們這種簡(jiǎn)陋的模樣,恐怕已被他的隨從窺見(jiàn)了!”便把簾子放下。但聞僧都說(shuō):“這位天下聞名的光源氏,你想拜見(jiàn)一下么?風(fēng)采真美麗!象我這樣看破了紅塵的和尚,拜見(jiàn)之下也覺(jué)得世慮皆忘,卻病延年呢。好,讓我送個(gè)信去吧。”便聽見(jiàn)他的腳步聲。源氏公子深恐被他看見(jiàn),連忙回寺。他心中想:“今天看到了可愛(ài)的人兒了。世間有這等奇遇,怪不得那些好色之徒要東鉆西鉆,去找尋意想不到的美人。象我這樣難得出門的人,也會(huì)碰到這種意外之事。”他對(duì)此事頗感興趣。繼而又想:“那個(gè)女孩相貌實(shí)在俊美。不知道是何等樣人。我很想要她來(lái)住在身邊,代替了那個(gè)人②,朝朝夜夜看著她,求得安慰。”這念頭很深切。

    ①細(xì)草比喻紫姬,薤露比喻尼姑自己。薤露即草上之露。

    ②指藤壺妃子。

    源氏公子躺下休息。其時(shí)僧都的徒弟來(lái)了,把惟光叫出去,向他傳達(dá)僧都的口信。地方狹小,不待惟光轉(zhuǎn)達(dá),源氏公子已經(jīng)聽到。但聞那徒弟說(shuō);“大駕到此,貧僧此刻方始聞知,應(yīng)該倒履前來(lái)請(qǐng)安。但念貧僧在此修行,乃公子所素知,今公子秘密微行。深恐不便相擾,因此未敢前來(lái)。今宵住宿,應(yīng)由敝專供奉,乞恕簡(jiǎn)慢。”源氏公子命惟光轉(zhuǎn)復(fù)道:“我于十余日前忽患瘧疾,屢屢發(fā)作,不堪其苦。經(jīng)人指示,匆匆來(lái)此求治。因念此乃德隆望重之高僧,與普通僧眾不同,萬(wàn)一治病不驗(yàn),消息外傳,更是對(duì)他不起。有此顧慮,所以秘密前來(lái)。我此刻即將到尊處訪問(wèn)。”徒弟去后,僧都立刻來(lái)了。這僧都雖然是個(gè)和尚,但人品甚高,為世人所敬仰。源氏公子行色簡(jiǎn)陋,被他見(jiàn)了覺(jué)得不好意思。僧都便將入山修行種種情況向公子敘述。隨后請(qǐng)道:“敝處也是一所草庵,與此間無(wú)異;只是略有水池,或可聊供清賞。”他懇切地邀請(qǐng)。源氏公子想起這僧都曾經(jīng)對(duì)那不相識(shí)的尼姑夸獎(jiǎng)自己容貌之美,覺(jué)得不好意思前往。但他很想知道那可愛(ài)的女孩的情況,便決心前去投宿了。

    果如僧都所言:此間草木與山上并無(wú)不同,然而布置意匠巧妙,另有一般雅趣。這時(shí)候沒(méi)有月亮,庭中各處池塘上點(diǎn)著篝火,吊燈也點(diǎn)亮了。朝南一室,陳設(shè)十分雅潔。不知哪里飄來(lái)的香氣①沁人心肺,佛前的名香也到處彌漫,源氏公子的衣香則另有一種佳趣。因此住在內(nèi)室中的婦女都很興奮。僧都為公子講述人世無(wú)常之理,以及來(lái)世果報(bào)之事。源氏公子想起自己所犯種種罪過(guò),不勝恐懼。覺(jué)得心中充塞了卑鄙無(wú)聊之事,此生將永遠(yuǎn)為此而憂愁苦恨,何況來(lái)世,不知將受何等殘酷的果報(bào)!想到這里,他也欲模仿這僧都入山修行了。然而傍晚所見(jiàn)那女孩的面影,歷歷在心,戀戀不忘。便問(wèn)道;“住在這里的是什么人?我曾經(jīng)做一個(gè)奇怪的夢(mèng),夢(mèng)中向你探問(wèn)此事。想不到今天應(yīng)驗(yàn)了。”

    ①中古時(shí)代貴族人家有來(lái)客時(shí),于別室焚香,或?qū)⑾銧t藏在隱處,使來(lái)客但聞香氣,不見(jiàn)香源。

    僧都笑道:“這個(gè)夢(mèng)做得很蹊蹺!承公子下問(wèn),理應(yīng)如實(shí)奉答,但恐聽了掃興。那位按察大納言已經(jīng)故世多年了。公子恐怕不認(rèn)識(shí)這個(gè)人吧。他的夫人是我的妹妹。大納言故世之后,這妹妹便出家為尼。近來(lái)她患病,因我不住京城,閑居在此,她便來(lái)依靠,也在此間修行。”公子又揣度著問(wèn):“聽說(shuō)這位按察大納言有個(gè)女兒,她現(xiàn)在……啊,我并非出于好奇之心,卻是正經(jīng)地探問(wèn)。”僧都答道:“他只有一個(gè)女兒,死了也有十來(lái)年了吧。大納言想教這女兒入宮,所以悉心教養(yǎng),無(wú)微不至?上屡c愿違,大納言就此去世。這女兒便由做尼姑的母親一人撫養(yǎng)長(zhǎng)大。其間不知由何人拉攏,這女兒和那位兵部卿親王①私通了。可是兵部卿的正夫人出身高貴,嫉妒成性,屢次譴責(zé),百般恐嚇,使這女兒不得安居,郁郁不樂(lè),終于病死了。‘憂能傷人’這句話,我在親身見(jiàn)聞中證實(shí)了。”

    ①此兵部卿親王是藤壺妃子之兄。兵部卿和藤壺妃子同是后妃所生,故稱為親王。

    源氏公子猜度:“那么,那女孩是這女兒所生的了。”又想:“這樣看來(lái),這女孩是兵部卿親王的血統(tǒng),是我那意中人的侄女,所以面貌相象。”他覺(jué)得更可親了。接著又想:“這女孩出身高貴,品貌又端麗,幼年毫無(wú)妒忌之心,對(duì)人容易投合,我可隨心所欲地教養(yǎng)她長(zhǎng)大起來(lái)。”他想明確這女孩的來(lái)歷,又探問(wèn):“真不幸啊!那么這位小姐有沒(méi)有生育呢?”僧都答道:“病死之前生了一個(gè)孩子,也是女的,現(xiàn)在靠外婆撫養(yǎng)。但這老尼姑殘年多病,照料這外孫女不免辛勞,常常嘆苦呢。”源氏公子想:果然不錯(cuò)!便進(jìn)一步開言道:“我有一個(gè)不情之請(qǐng):可否相煩向老師姑商量,將這女孩托付與我撫養(yǎng)?我雖已有妻室,但因我對(duì)人生另有見(jiàn)解,與這妻子不能融洽,經(jīng)常獨(dú)居一室。但恐你等將我看作尋常之人,以為年齡太不相稱,此事不甚妥當(dāng)吧?”

    僧都答道:“公子此言,實(shí)在令人感激!可是這孩子年紀(jì)太小,全不懂事,恐怕做公子的游戲伴侶也還不配呢。但凡女子,總須受人愛(ài)撫方能成人。惟貧僧乃方外之人,此種事情不能詳談,且待與其外祖母商議之后,再行稟復(fù)。”這僧都語(yǔ)言冷淡,態(tài)度古板,年輕的源氏公子聽了這話覺(jué)得難以為情,便不再談下去。僧都說(shuō)道:“此間近正安設(shè)佛堂,須做功德。今天初夜誦經(jīng)尚未結(jié)束。結(jié)束之后,當(dāng)即前來(lái)奉陪。”說(shuō)罷,便上佛堂去了。

    源氏公子正在煩惱之際,天忽降下小雨,山風(fēng)吹來(lái),寒氣逼人,瀑布的聲音也響起來(lái)了。其中夾著斷斷續(xù)續(xù)的誦經(jīng)聲,其聲含糊而凄涼。即使是冥頑不靈之人,處此境地亦不免悲傷,何況多情善感的源氏公子。他左思右想,愁緒萬(wàn)斛,不能成眠。僧都說(shuō)初夜誦經(jīng),其實(shí)夜已很深。內(nèi)屋里的婦女分明尚未就寢。她們雖然行動(dòng)小心謹(jǐn)慎,但是念珠接觸矮幾之聲①隱約可聞。聽到衣衫窸窣之聲,更覺(jué)得優(yōu)雅可親。房間相去不遠(yuǎn)。源氏公子便悄悄地走到這房間門前,將圍在外面的屏風(fēng)稍稍推開,拍響扇子,表示招呼。里面的人料想不到,但也不便置若罔聞,便有一個(gè)侍女膝行②而前。到得門口,又倒退兩步,驚詫地說(shuō);“咦!怪哉,我聽錯(cuò)了吧。”源氏公子說(shuō):“有佛菩薩引導(dǎo),即使暗中也不會(huì)走錯(cuò)。”

    ①日本人是席地而坐的,坐時(shí)一肘靠在矮幾上,故念珠可以觸碰矮幾。

    ②日本女人坐時(shí)雙膝下跪,坐在腳跟上。所以膝行甚便,與中國(guó)人的膝行意義不同。

    這聲音多么溫柔優(yōu)雅!那侍女覺(jué)得自己的聲音相形見(jiàn)絀,不敢回話了。終于答道:“請(qǐng)問(wèn)公子欲見(jiàn)何人,幸蒙開示。”源氏公子說(shuō):“今日之事,過(guò)分唐突,難怪你驚詫。須知:

    自窺細(xì)草芳姿后,

    游子青衫淚不干。

    可否相煩通報(bào)一聲?”侍女答道:“公子明知此間并無(wú)可接受此詩(shī)之人,教我向誰(shuí)通報(bào)呢?”公子說(shuō):“我呈此詩(shī),自有其理,務(wù)請(qǐng)諒解!”侍女不得已,入內(nèi)通報(bào)了。那老尼姑想:“啊,這源氏公子真是個(gè)風(fēng)流人物。他以為我家這孩子已經(jīng)知情懂事了么?可是那‘細(xì)草’之句他何由知道呢?”她懷著種種疑慮,心情繚亂。但久不答詩(shī)是失禮的,便吟道:

    “游人一夜青衫濕,

    怎比山人衲裰寒?

    我等的眼淚永遠(yuǎn)不干呢。”

    侍女便將此答詩(shī)轉(zhuǎn)達(dá)源氏公子。公子說(shuō):“如此間接傳言通問(wèn),我從未經(jīng)歷,頗感不慣。但愿乘此良機(jī),拜見(jiàn)一面,鄭重申訴。不勝惶恐待命之至。”侍女反報(bào),老尼姑說(shuō):“公子想必有所誤解了。我覺(jué)得很難為情,對(duì)這位高貴人物,教我怎么回答呢?”眾侍女說(shuō):“若不會(huì)面,深恐見(jiàn)怪。”老尼姑說(shuō):“說(shuō)得有理。我若是年輕人,確有不便之處;老身何必回避?來(lái)意如此鄭重,甚不敢當(dāng)。”便走到公子近旁。源氏公子開言道:“小生唐突奉訪,難免輕率之罪!但衷心耿耿,并無(wú)惡意。我佛慈悲,定蒙鑒察。”他看見(jiàn)這老尼姑道貌岸然,氣度高雅,心中不免畏縮,要說(shuō)的話,急切不能出口。老尼姑答道:“大駕降臨,真乃意外之榮幸。復(fù)蒙如此不吝賜教,此生福緣非淺!”源氏公子說(shuō):“聞尊處有無(wú)母之兒,小生愿代其母,悉心撫育,不知能蒙惠許否?小生孩提之年,即失慈親,孤苦度日,以至于今。我倆同病相憐,務(wù)請(qǐng)視為天生良伴。今日得仰尊顏,實(shí)乃難得之良機(jī)。因此不揣冒昧,罄吐愚誠(chéng)。”老尼姑答道;“公子此意,老身不勝感激。惟恐傳聞失實(shí),甚是遺憾。此間確有一無(wú)母之兒,依靠此衰朽之老身艱辛度日。但此兒年尚幼稚,全不解事。即使公子氣度寬宏,亦決難容忍。為此未敢奉命。”源氏公子說(shuō):“凡此種種小生均已詳悉,師姑不須掛念。小生戀慕小姐,用心非尋?杀龋瑒(wù)求諒鑒。”老尼姑以為年齡太不相稱,公子不知,故發(fā)此言。因此并不開誠(chéng)答復(fù)。此時(shí)僧都即將來(lái)到,源氏公子說(shuō):“罷了。小生已將心事陳明,心里就踏實(shí)了。”便將屏風(fēng)拉上,回進(jìn)室內(nèi)。將近破曉,佛堂里朗誦“法華懺法”①的聲音,和山風(fēng)的吼聲相呼應(yīng),倍覺(jué)莊嚴(yán)。其中又混著瀑布聲。源氏公子一見(jiàn)僧都,便賦詩(shī)道:

    “浩蕩山風(fēng)吹夢(mèng)醒,

    靜聽瀑布淚雙流。”

    僧都答詩(shī)道:

    “君聞風(fēng)水頻垂淚,

    我老山林不動(dòng)心。

    想是聽?wèi)T了之故吧?”天色微明,朝霞綺麗。山鳥野禽,到處亂鳴。不知名的草木花卉,五彩斑斕,形如鋪錦。麋鹿出游,或行或立。源氏公子看了這般景色,頗感新奇,渾忘了心中煩惱。那老僧年邁力衰,行動(dòng)困難,但也勉為其難,下山來(lái)替公子作護(hù)身祈禱。他念陀羅尼經(jīng)文②,那嘶啞的聲音從零落的牙齒縫隙中發(fā)出,異常微妙而莊嚴(yán)。

    ①《法華經(jīng)》是佛經(jīng)之一。演誦《法華經(jīng)》的儀式作法,叫做“法華懺法”。

    ②陀羅尼是佛語(yǔ),意思是總持,即具足眾德。

    京中派人前來(lái)迎接,慶祝公子瘧疾全愈。宮中的使者也來(lái)到了。僧都辦了俗世所無(wú)的果物,又窮搜遠(yuǎn)采,羅致種種珍品,為公子送行。他說(shuō):“貧僧立下誓愿,今年不出此山,因此未能遠(yuǎn)送。此次匆匆拜見(jiàn),反而增人離思。”便向公子獻(xiàn)酒。公子答道:“此間山水美景,使我戀戀不舍。只因父皇遠(yuǎn)念,我心惶恐,理應(yīng)早歸。山櫻未謝之時(shí),當(dāng)再前來(lái)訪晤。

    歸告宮人山景好,

    櫻花未落約重游。”

    此時(shí)公子儀態(tài)優(yōu)美,聲音也異常清朗,見(jiàn)者無(wú)不目眩神往。僧都答詩(shī)道:

    “專心盼待優(yōu)曇華①,

    山野櫻花不足觀。”

    源氏公子笑道:“這花是難得開的,不容易盼待吧。”老僧受了源氏公子賞賜的杯子,感激涕零,仰望著公子吟道:

    “松下巖扉今始啟,

    平生初度識(shí)英姿。”

    這老僧奉贈(zèng)公子金剛杵②一具,以為護(hù)身之用。僧都則奉贈(zèng)公子金剛子數(shù)珠③一串,是圣德太子④從百濟(jì)取得的,裝在一只也是從百濟(jì)來(lái)的中國(guó)式盒子里,盒子外面套著縷空花紋袋子,結(jié)著五葉松枝。又奉贈(zèng)種種藥品,裝在紺色琉璃瓶中,結(jié)著藤花枝和櫻花枝。這些都是與僧都身分相稱的禮物。

    ①優(yōu)曇華是佛經(jīng)中一種想象的花,每隔三千年,佛出世時(shí)。開花一次。此處用以比喻源氏。

    ②金剛杵是密教用的佛具之一,用金屬制,狀似匕首,兩端尖銳。

    ③金剛子是印度產(chǎn)的一種喬木,其果實(shí)之核可作數(shù)珠。

    ④圣德太子(574—622)是推古天皇的太子,曾努力輸人外國(guó)文化,提倡佛教。

    上一篇:第四回 夕顏

    下一篇:第六回 末摘花

    返回目錄:源氏物語(yǔ)

    心靈雞湯

    名著閱讀排行

    新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號(hào)