《第四十九回 早蕨》
有古歌云:“葉密叢林深,日光仍射來”,故此宇治山莊雖荒落偏遠(yuǎn),卻也能見得春光。然二女公子又哪有賞玩春光的閑心!每日但覺恍若如夢,于昏昏沉沉中度過。自父親亡故,姐妹二人便相依為命,情親意合,日日賞花聽鳥,共度春夏秋冬。其間也吟詩作賦,弄墨彈琴,聊度時(shí)光?扇缃裎ㄒ坏挠H人亦失去了,可喜可悲之事再無人得以傾訴。凡事只有沉悶于胸,黯然垂淚。昔年喪父,固然令人萬分悲痛,但于悲痛之余尚有姐姐可以依賴。如今孑然于世。思前想后,竟不知日后該如何計(jì)謀。故此,二女公子一直心亂如麻,神志迷糊,以致晝夜難辨。一日,阿阇派人送信來,于信中言道:“歲時(shí)更新,不知近況如何?其間祈禱照常,不敢懈怠,此乃特為小姐祈求福德!”隨函送上一只裝著蕨和問荊的精致籃子,并附言道:“此蕨與問荊,乃諸童子專為供養(yǎng)貧僧而采得,皆為初生時(shí)鮮之物。”并附一詩道:
“今歲供膳采新蕨,
年年不忘舊情深。
此意請告與小姐!惫P跡甚是粗劣,且所附詩歌,有意寫字字分離。二女公子料想阿阇吟詠此詩定頗費(fèi)了些心思。于她眼中,此詩意義深切,較之那些言而不實(shí)、嘩眾取寵之人的詩作,實(shí)乃動人。她禁不住粉淚盈盈,便命侍女代為答詩:
“今摘山蕨與誰賞,
深慨物是人卻非!
并命犒賞使者。二女公子盡管近來歷經(jīng)種種悲傷磨難,玉容也稍覺清瘦了些,位原本青春嬌美、姿色秀艷的她,卻因此愈添了無限可愛,酷似她已故的姐姐。回想昔日兩人,俱呈其美,各蘊(yùn)風(fēng)騷,倒未覺得肖似。如今忽得一見,竟令人懷疑她已故的姐姐又返魂人世。眾侍女驚異地看著這二女公子,想道:“中納言大人為了時(shí)時(shí)可見大小姐,竟想永留她的遺骸。既然二人如此酷似,何不娶了二小姐,以卻日夜思念之苦,以彌傷痛之心?”她們皆覺得遺憾。幸而薰中納言邸內(nèi)常有人來宇治,故兩處情況便隨時(shí)相通。據(jù)說薰中納言因傷心過度,竟致神思恍惚,雖是新年佳節(jié),兩眼也常紅腫。二女公子聞之,想見此人對姐姐如此恩愛,便愈加深了對他的同情。
匂親王因身分關(guān)系,不便隨意來往宇治,因此決定迎二女公子移居京都。正月二十日于宮中舉行內(nèi)宴。薰中納言滿懷惆悵,又無人可傾訴,心中苦悶不堪。幾番繁忙過去后,便去匂親王宮中訪晤。正值暮色蒼蒼,匂親王獨(dú)坐窗前,惆悵郁結(jié),偶爾撥弄琴弦,品賞他心愛的紅梅芳香。薰中納言于低處取紅梅一枝,步入室內(nèi),那芳香甚是馥郁。匂親王雅興突至,贈詩一首:
“含苞未放香已佳,
料得采者心如花。”
薰中納言答道:
“賞花焉存插花愿,
因遭猜疑故折取。”
你不可胡言亂語!”兩人如此調(diào)笑,可見交情頗深。談至近況,匂親王首先問詢宇治山莊之事:“不知大女公子故后情況可好?”薰中納言便向匂親王細(xì)訴幾月來因失去大女公子,而所受的情感磨難與無窮凄苦。又訴說他時(shí)時(shí)觸景生情,回想起大女公子的音容笑貌;其間喜憂哀樂表現(xiàn)得淋漓盡致。秉性多情且易流淚的匂親王,即便為別人之事,傷心之淚也會將衣袖浸透。薰中納言此番話,自然令他淚流不止,同情之心溢于言表。
天色忽然間暗淡了許多,似乎知曉人心。春寒料峭,酷似冬天,到夜里,蕭蕭寒風(fēng)刮個(gè)不停,連屋里點(diǎn)著的燈也被風(fēng)吹熄了。雖說:“春夜何妨暗”,然仍不很自在,兩人皆不愿就此結(jié)束交談。直至深夜,那無窮無盡的衷曲仍未及暢敘。匂親王聞知薰中納言與大女公子恩愛無比,便道:“你們深厚的愛情并非僅為你所言的如此吧?”他懷疑薰中納言尚有不肯傾吐的隱情,欲探詢出來。這實(shí)乃委屈薰中納言了。然匂親王乃知情識趣之人,他除了對薰君的不幸與愁苦心境深表同情外,且以能言善辯之辭勸導(dǎo)薰君,直至薰君將久積胸中而無處傾訴的愁苦一吐為快,哀愁散盡。匂親王再與他商量二女公子遷居京都之事,薰中納言道:“誠能如此,甚是可喜!否則彼此傷悲,我亦深恐不安。非我難以忘懷之人,不得遺愛,除了此女,還有誰人?故有關(guān)此女的基本生活,我作為其保護(hù)人。但不知是否被人饒舌耳!北銓⒋笈由皩⑵涿猛兴辗髦,與匂親王作了些簡單的說明。但關(guān)于似“巖瀨森林內(nèi)郭公”(古歌原為:“巖瀨森林內(nèi),郭公莫亂啼!啼時(shí)人民別,相戀更增悲。”又:“君若戀我時(shí),來見豈不好,何必托人傳言語,猶似巖瀨林中郭公鳥!”此處引用此句,是不托人傳言而面對共話之意。)的那一夜當(dāng)面共談之事,則隱秘心中。惟于心里尋思:“我痛徹思念大女公子,而大女公子的遺愛又僅此一人,我正應(yīng)像匂親王一樣庇護(hù)于她!鞭咕龑Χ尤狈﹃P(guān)懷很是內(nèi)疚。繼而他又想道:“如今悔恨莫及。若常生此念,斷會生出愁情,恐將發(fā)生于己于人皆無利的荒謬戀情,多愚蠢!”便斷了此念。但又想道:“但她遷居京都后,實(shí)能照顧她的,恐惟有我了!庇谑潜銋f(xié)助匂親王準(zhǔn)備遷居。
宇治山莊里人人皆喜笑顏開,忙著準(zhǔn)備遷居。于各處選了些年輕貌美、聰明伶俐的侍女們,準(zhǔn)備帶往京城使喚。惟有二女公子想到今后遷居京都,這“伏郵邑”“荒蕪甚可惜”(古歌原為:“吁嗟我終身,應(yīng)在伏見邑,倘使遷居去,荒蕪甚可惜。”伏見乃地名,今用以比擬宇治。)心中頗覺難過,整日不停愁嘆。
然她又想到:若辜負(fù)他的善意而長期閉居于此荒僻山莊,實(shí)無意趣,何況匂親王時(shí)時(shí)來信訴怨:“如此分居兩地,情緣必將斷絕。不知小姐意欲如何?”這話不無道理。二女公子心思煩亂,憂郁寡歡,竟不知如何才是。遷居日期擇定于二月初旬。眼看日子逼近,二小姐又苦戀起這荒僻山莊及其花草樹木,畢竟于此生活多年,想到將遷至遙遠(yuǎn)的京都,自己便如拋舍了峰頂春霞而遠(yuǎn)去的鴻雁而所往之處又非永久的住家,倒似旅舍,豈不失卻體面而遭人恥笑?(古歌原來:“拋舍春霞遙去雁,多應(yīng)慣住沒花鄉(xiāng)?”。)因此顧慮重重,滿腹煩悶,每日皆憂心忡忡。姐姐喪期既滿,本應(yīng)除去喪服,至川原舉行拔禊,然又頗覺薄情。她常常向人如是說道:“我幼年喪母,已記不得母親音容,不生戀念。姐姐便是母親,我當(dāng)穿深黑喪服才是。”然而喪禮中沒有此等規(guī)定,而她對姐姐感情極深,故此深感遺憾,悲慟不已。此時(shí),薰中納言又特派車輛、前驅(qū)人員及陰陽博士前來宇治,以備祓禊之用。并贈詩道:
“日月明晦相無常,悲歡離合憑緣定。
昔日方制喪祭服,今朝又披彩衣身。”真?zhèn)將各式彩衣送到,還有遷居時(shí)犒賞眾人的禮品。雖不甚隆重,但按各人身份,思慮周至異常,倒也稱得上豐厚。眾侍女對二女公主言道:“薰中納言大人信而有義,不忘舊情,誠懇之心委實(shí)令人感動,世間情同手足的親兄長恐怕也難比吧?”幾個(gè)老年侍女對風(fēng)花雪月已無興致,惟感受此重賞,頗有些受寵若驚,真心感激。年輕侍女相互說道:“昔日二小姐常得與之幽見,往后相隔天涯,怕難見了。孰知二小姐的牽掛又是何等悠長呢?”
薰中納言自己于二女公子喬遷前一日清晨來到宇治,照例被服侍于那客室里休憩。他獨(dú)自思忖:“倘大女公子尚在人世,定與我恩愛相敬至今,必趁先迎其入京!本箽v歷憶起大女公子的音容舉止。又想道:
“她雖未對我山盟海誓,但并無厭我之心,這般溫情有禮。僅因自己性情刁鉆古怪,以致遺愁留恨,不得長相廝守!鞭怪屑{言思前慮后,頗覺悲哀。忽然記起此間紙隔扇上有一小洞,先前曾于此處偷窺,便移步近看。惟因里間簾子遮掩,不能窺望。室內(nèi)眾侍女因懷念大女公子,皆正吞聲飲泣。二女公子更是淚如雨下,抽噎不止。她茫然若失地躺著,毫無心思慮及明日喬遷之事。薰中納言托侍女向其傳言:“數(shù)月未曾造訪,其間憂怨愁苦,實(shí)難言語,此日謹(jǐn)向小姐略陳一二,稍安寸心。萬望小姐節(jié)哀!冒昧求見,請勿拒我為幸。若否,我定如異鄉(xiāng)游魂,痛苦難堪!倍宇H覺為難,答道:“我并非有意讓他傷心。惟因我心情惡劣,深恐神思錯(cuò)亂,應(yīng)對失禮,實(shí)甚擔(dān)心。”侍女們眾口不一勸說道:“恐傷大人好意!庇谑窃诶镩g紙隔扇旁側(cè)與之晤淡。
薰中納言言談舉止,風(fēng)度翩翩,令人望而自慚形穢。數(shù)日不見,越發(fā)英姿煥發(fā),蒲灑倜儻,與眾人迥異。二女公子見之,頓時(shí)又憶起那片刻不忘的亡姐來,越發(fā)悲傷。薰中納言對她道:“我對令姐的懷念,一言難盡。惟此日乃喬遷之喜,自該忌諱!北惚苷劥笈印=又f道:
“即日不久,我將遷至小姐新居附近世人論及親近,有‘不避夜半與破曉’之諺。小姐若有用我時(shí),力請隨意吩咐,不必拘泥。我若尚存于世,定當(dāng)竭誠相助。小姐意下如何?世間人心叵測,此言不會令小姐唐突吧?我委實(shí)不敢妄自斷言!
二女公子答道:“離此故居,我實(shí)在于心不忍。
雖說你將遷往我新居附近,但此時(shí)我心緒雜亂,冒犯之處,還望見諒!彼f時(shí)情真意切,柔情萬種,儀態(tài)楚楚動人,與大女公子神似。薰中納言想道:“這全怪我當(dāng)初優(yōu)柔寡斷,錯(cuò)失良機(jī),致使此人為他人所得!笨v然后悔萬千,然已遲矣。便閉口不提那夜之事,佯裝早已遺忘,泰然處之。
堂前幾樹紅梅,芳香彌醇,顏色艷麗,甚為可愛。黃鶯也不忍即刻離去,顏頻啼轉(zhuǎn)。何況兩人談話時(shí)對“春猶昔日春”的愁嘆(古歌原為:“月是前年月,春猶昔日春。獨(dú)憐身似舊,不是舊時(shí)身!),引刻凄切異常。春風(fēng)入室,梅花馨香與貴客衣香雖非柑橘之香(古歌:“時(shí)逢五月聞柑橘,猛憶伊人舞袖香!),然亦可令人追念往昔。二女公子憶起姐姐在世時(shí),為打發(fā)寂寞凄苦之日,安慰憂傷無奈之心,常常隨姐賞玩紅梅。睹景思人,實(shí)乃不堪追慕。遂吟詩道:
“山風(fēng)凄厲愁煞人,
香艷依故未見君!
吟聲隱約,詞句斷續(xù)。薰中納言甚覺親切,當(dāng)即奉答一絕:
“曾傍嬌梅容依舊,
只愁植根我身外!
不禁淚眼盈盈。但一想到此行目的,遂做出若無其事之姿,悄悄拭淚。
惟告道:“尚待遷京之后,另行造訪,再作效勞!毖粤T起身辭別。
薰中納言傳令眾侍女為二女公子遷居之事籌備。又派那個(gè)髭須滿面的值宿人等留守山莊,并命凡鄰近宇治山莊,且于自己莊園謀生的人須常來山莊照料。將余下的一切大小事務(wù)皆安排得分外祥盡周至。老侍女弁君曾道:“我侍候兩位小姐時(shí)至今日,不期如此長壽,委實(shí)令人厭惡!
務(wù)請眾人權(quán)當(dāng)我已死去。”弁君看破紅塵,已削發(fā)為尼。薰中納言懇求再三,定要與她相見。且覺其可憐,便與她親切敘舊,后來感慨道:“今后我還常來此處,恐無人可以談心,你能不嫌棄山莊,實(shí)乃好事,令我喜不自禁!痹挷辉辏唁粶I下。弁君答道:“長命如‘越恨越繁榮’(古歌原為:“可恨池中,萍越恨越繁榮。猶似恨伊人,越恨越情濃。”),實(shí)在惱人。大小姐早我而去,留我這朽身于世,塵世之事何等優(yōu)人。而我的罪孽,又何等深重!”便將滿腹騷怨訴之于薰中納言。但薰中納言只是好言慰藉。弁君雖已年老,但風(fēng)韻猶存。且削發(fā)后額際變樣,平添一絲嫵媚,另顯一種優(yōu)雅。薰中納言不禁悼念起大女公子,設(shè)想當(dāng)初若是其出家,或許不會如此早逝。雖為尼姑,也可一起談佛論道,長廂廝守。他多方尋思,竟覺這老尼子也讓人生出羨慕,遂拉開帷屏,與之細(xì)細(xì)敘談,弁君的言談舉止也自然悅?cè),足見昔年高貴身份,遺跡亦不比一般。她甚是愁苦地對薰中納言賦詩道:
“老淚不干如川水,惟念投身隨君去。
殘生何須苦貪戀,悲凄更添恥無極。”
薰中納言對她言道:“舍身赴死,并非超脫,此罪孽更為深重。自然而死或許可到極樂凈土,但舍身自殺則沉入地獄深層,何苦呢!若能悟得世間萬事皆空才好!北愫驮娨皇祝
“淚流縱如流川水,任妝身死隨嬌君。
朝朝苦思念斯人,綿綿悲愁無絕期。
此恨何時(shí)方是盡頭呢?”他的悲傷無窮無盡,此時(shí)也無心返京,悵然若失地耽于沉思。不覺天色已晚,倘若肆意在此歇宿,又恐匂親王猜疑而自討沒趣。于是動身返京。
薰君剛走,弁君便將薰中納言的思慮傳于二女公子,心緒愈發(fā)悲哀難耐。侍女們則個(gè)個(gè)歡天喜地,心情激動,忙于縫制衣飾。幾個(gè)年老的侍女也似乎忘卻自身丑容,刻意裝扮。如此一來,弁君更顯憔悴了。她便賦詩訴愁:
“眾皆盛妝赴帝都,
惟余淚濕沾衣襟!
二女公子心有觸動,答道:
“身如浮萍風(fēng)飄絮,
淚滿襟袖何異君?
此次赴京,自知并非久留。若有變故,當(dāng)立時(shí)還鄉(xiāng),永不舍棄此居。則你我尚有相見之時(shí)。但想到即將離你而去,讓你在此孤苦度日,我甚感難舍。你雖委身佛門,也不必深居簡出;閑暇之余,還望稍念著我,請多多來京!贝朔捛橐饩d綿。還將大女公子生前常用而又可作紀(jì)念的器物,皆留于山莊,便于弁君使用。二女公子又對她道:“我見對你姐姐的深切懷念甚于他人,可知你們二人前世因緣極為濃厚,便覺你親切倍增。”弁君聞聽此言,愈發(fā)眷戀不舍,竟如孩童般號啕大哭,不可抑制,一任淚如泉涌。
山莊各處已掃除得一生不染,一切收拾便當(dāng)。車輛皆?坑陂芟拢H具氣勢。前來迎接的官員,人數(shù)眾多,均官至四位、五位。匂親王本欲親來,但恐過于講究排場,反有諸多不便,遂私下迎娶。他只得于宮中焦躁地等待。薰中納言也派了諸多人員前來迎接。此次迎娶,主要由匂親王操辦。但具體細(xì)節(jié),則概由薰中納言調(diào)度,安排十分周到。不覺幕色蒼茫,室內(nèi)眾侍女及室外奉迎人員皆催促動身。二女公子心緒繚亂,此去前途禍福難料,惟覺不勝傷感。與二女公子同車的侍女大輔君吟詩道:
“人世欣逢喜事至,
幸未留守宇治川!
吟時(shí)滿面含笑。二女公子聞后想道:“樂不思?xì)w,竟與老尼心境大不一樣啊!”一絲不快涌上心間。另一恃女吟詩道:
“難忘當(dāng)年死別情,
榮幸今朝樂未央!
二女公子想道:“此二人皆住山莊多年,對姐姐亦極忠誠。豈知時(shí)過境遷,情隨景變,她們早已不記得姐姐。唉!人情冷暖,世事炎涼,委實(shí)讓人寒心啊!”只得默默無語。
自宇治入京,路途迢迢,山道崎嶇。二女公子見此光景,想起往昔匂親王極少來宇治,自己便怨其薄情。此日方知旅途艱辛,頓生幾分諒解。初七夜,一輪鉤月懸浮蒼穹,清光皎皎,四周云蒸霞蔚。二女公子素未遠(yuǎn)行,對此番美景反生出無端愁苦,獨(dú)吟道:
“東嶺瞻月出,
厭世又入山。”(此詩暗示她自己出山后,將來或許又將歸山。)
境遇更變,前途難卜,她又平添些許焦慮與不安;厮剂髂隁q月,又何苦為此煩憂?若時(shí)光倒流,復(fù)至昔日才好。日暮時(shí)分抵達(dá)二條院。
二女公子從未見過這般華麗壯觀的宮殿,不免眼花繚亂。車輛駛?cè)搿叭幩能帯敝小鲇H王已急不可耐,快步走近車旁,挽扶二女公子下車。殿內(nèi)早已裝飾得煥然一新,設(shè)備齊全。甚至眾侍女的居室,也顯然是經(jīng)匂親王親自盡心布置,真乃盡善盡美。世人起初不知?jiǎng)鲇H王對二女公子寵幸如何,見此場景,方知其間情深意切。
眾人皆驚嘆不已。羨慕其福。近日三條宮邸正在修建,薰中納言原定本月二十日后喬遷入內(nèi),遂每日前去督察工事。三條宮邸距二條院很近。(二女公子遷居二條院,薰君遷居新筑的三條邸。)
薰中納言甚是關(guān)心二女公子遷居情況,此日便在三條宮邸等至深夜。派赴宇治參加娶的人員一到,便向他稟復(fù)了詳情。薰中納言聞知?jiǎng)鲇H王對二女公子的憐愛,歡喜異常。卻又痛惜自己錯(cuò)失良機(jī),哀怨頓生。只得孤寂復(fù)詠“但愿流水能倒退”(古歌原為:“但愿流水能倒退,依然復(fù)我舊時(shí)身!)又吟詩道:
“縱無云雨同衾枕,
也曾促膝通宵談。”
可見愛之愈深,恨之愈切。
夕霧左大臣原本于本月內(nèi)嫁六女公子與匂親王。如今匂親王卻迎娶了二女公子。以為是“先下手為強(qiáng)”,瞧不起六女公子,心中甚是不快。(薰中納言是夕霧的母弟,是六女公子的叔父。)
匂親王聞此,甚覺歉疚,便常常與信問候。六女公子嫁裳婚奩早已置辦齊全,隆重盛大,世人皆嘆。若此時(shí)延期,恐將遭人恥笑,故定于二十日后如期舉行。左大臣想起:“薰中納言乃同族之人與之攀親雖失體面,然此人倘為別人愛婿,委實(shí)可惜,不如將六女公子嫁與他。近日他暗自鐘愛的大小姐已死,正孤寂悲傷呢!”遂托一可靠之人,探詢薰中納言的意見。薰中納言答道:“我心早已隨人死去,世事這般無常,我頓悟人生可惡可厭。不愿再染指此類事情,萬萬不可再提!彼硎救粺o意于婚事。左大臣聞知,恨恨道:“如此不識抬舉!我低顏?zhàn)运]竟也遭拒絕!”兩人乃手足之親。然薰中納言人品高貴,令人敬畏,卻又無可奈何。
又逢暖花開。薰中納言遙望二條院中櫻花燦爛,不由記起無主的宇治山莊,獨(dú)自吟誦“任意落風(fēng)前”(古歌原為:蔓草縈階砌,荒涼似野原。櫻花無主管,任意落風(fēng)前。)意興未足,遂來二條院拜訪匂親王。
近來匂親王常住此處,與二女公子情意綿綿。薰中納言見之,頓覺“此乃像樣。”然不知何故,心間涌上一絲酸澀,甚感怪異。盡管如此,他且真心為二女公子的歸宿慶幸。匂親王與薰君推心置腹談東論西。傍晚時(shí)分,匂親王要入宮去。命人配備車輛,諸多隨從人等皆為此忙碌。薰中納言便告辭匂親工,徑直來到二女公子住處。
二女公子較先前居山莊時(shí)迥然不同,深居簾內(nèi)心情舒暢。薰中納言從簾影里窺得一小女童,遂叫其通報(bào)二女公子。簾內(nèi)立即便送出一坐墊來。有一侍女,大約是知道內(nèi)情之人,前來傳達(dá)二女公子的答話。薰中納言道:“相距甚近,本應(yīng)朝夕相見。但無事而常來造訪,相見密切,恐將遭人嫌疑,連累小姐。故逡巡不前。真乃時(shí)過境遷。春日曾望庭院樹木,感概甚深啊!”聲色悲切,深可憐憫。二女公子想道:“實(shí)在可惜!若姐姐尚在,住于三條宅邸中,我們便可隨時(shí)往來。每逢佳節(jié),共同觀花賞月,時(shí)日亦,可多些樂趣!
她追憶往者,覺得如今雖遷京都,與昔日長久閉居山莊相比,倒更孤苦悲傷。實(shí)乃遺憾之至!眾侍女也皆來勸請:“此中納言大人,小姐萬不可像普通人那般怠慢。他過去赤膽忠心,小姐想來不會沒有覺察。如今正是對其表示謝意的時(shí)候呢!”但二女公子深感不用侍女傳言而貿(mào)然前去面晤,畢竟有傷風(fēng)雅。此刻,恰逢匂親王因欲出門,來向二女公子辭別。他衣著華麗,英姿颯爽。望見薰中納言坐于簾外,便對二女公子說道:“為何對他如此疏遠(yuǎn),讓他坐于此處?他長期以來對你關(guān)懷備至,我最初深恐他對你不懷好意。然而那是小人之慮,你應(yīng)請之入內(nèi),與期敘舊問安吧!”接著又改口說道:“誠然,對其過分隨意不拘,亦非所望。此人心底里難免無可疑之處!
二女公子見其贅言甚多,頗生厭意。心中想道:“此人往昔對我們情摯深切,倒是不應(yīng)怠慢于他!彼苍溃骸皩⑵湟曌魍鼋愕奶嫔矶H近他。我也愿向他表示此番心跡!比粍t匂親王時(shí)常胡作猜忌,論東道西,尤使她痛苦不已。
上一篇:第四十八回 總角
下一篇:第五十回 寄生
返回目錄:源氏物語
心靈雞湯
名著閱讀排行
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號