聞雨
吳薊曄等小讀者來信問:《文成公主進(jìn)西藏》中“吐蕃”的“蕃”字,書上注音是tǔbō,而字典上的注音卻是tǔfān。這叫我們怎么讀?
答:“蕃”是個(gè)多音字。在《新華字典》和《現(xiàn)代漢語詞典》中它有兩個(gè)讀音:①fān指外國或外族的,如蕃茄、蕃薯。②fán形容茂盛的樣子,如草木蕃茂;或指繁殖,如蕃衍滋生。的確,“蕃”在現(xiàn)代就只有這兩個(gè)讀音。翻開2002年增補(bǔ)本的《現(xiàn)代漢語詞典》第1278頁,右上角的第一字條就是:[吐蕃]tǔfān我國古代少數(shù)民族,在今青藏高原上。唐時(shí)曾在我國境內(nèi)建立政權(quán)?磥,“吐蕃”當(dāng)今的規(guī)范讀音,應(yīng)該是tǔfān了。
但是,教科書上的注音也不是沒有根據(jù)的。因?yàn)闅v史上“蕃”還有兩個(gè)讀音:1989年出版的《辭海》縮印本第695頁上,對“蕃”是這樣注釋的:①fán茂盛,繁殖……②fān古時(shí)對外族的通稱。③pí姓,東漢有蕃響。④bō見“吐蕃”。而在第818頁上,又明確無疑地為“吐蕃”注釋為“吐蕃(—bo)中國古代藏族政權(quán)名。公元7-9世紀(jì)是存在于青藏高原。”可見,pí和bō都是“蕃”在特定歷史時(shí)代,對特定事物的特有讀音。pi只用在人的姓氏上,而bo只用在古藏族政權(quán)名“吐蕃”上。所以,就尊重歷史而言,書本上把“吐蕃”注意為tǔbō,無疑也是有道理的。
當(dāng)然,倘能在扁中加注古音,并在課文的注釋上說明古今讀音的變遷,那“叫我們怎么讀?”的困惑就不會產(chǎn)生了。
更多本課教學(xué)資料 返回文成公主進(jìn)西藏 報(bào)錯(cuò)
中考 高考名著
常用成語
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號