逢雪宿芙蓉山主人
唐 劉長(zhǎng)卿
日暮蒼山遠(yuǎn),
天寒白屋貧。
柴門聞犬吠,
風(fēng)雪夜歸人。
[注釋]
1.芙蓉山:地名。
2.蒼山:青山。
3.白屋:貧家的住所。房頂用白茅覆蓋,或木材不加油漆叫白屋。
4.犬吠:狗叫。
[簡(jiǎn)析]
這首詩(shī)描繪的是一幅風(fēng)雪夜歸圖。前兩句,寫詩(shī)人投宿山村時(shí)的所見(jiàn)所感。首句“日暮蒼山遠(yuǎn)”,“日暮”點(diǎn)明時(shí)間,正是傍晚!吧n山遠(yuǎn)”,是詩(shī)人風(fēng)雪途中所見(jiàn)。青山遙遠(yuǎn)迷蒙,暗示跋涉的艱辛,急于投宿的心情。次句“天寒白屋貧”點(diǎn)明投宿的地點(diǎn)!鞍孜荨,主人家簡(jiǎn)陋的茅舍,在寒冬中更顯得貧窮!昂薄鞍住薄柏殹比只ハ嘤骋r,渲染貧寒、清白的氣氛,也反映了詩(shī)人獨(dú)特的感受。后兩句寫詩(shī)人投宿主人家的情景。這兩句從耳聞的角度落墨,給人展示一個(gè)犬吠人歸的場(chǎng)面。
這首詩(shī)歷來(lái)解釋不同,主要分歧是在對(duì)“歸”的理解上。一種意見(jiàn)認(rèn)為“歸”是詩(shī)人的來(lái)到,詩(shī)人在迷漫風(fēng)雪中忽然找到投宿處,如“賓至如歸”一般。另一種意見(jiàn)是芙蓉山主人風(fēng)雪夜歸。關(guān)鍵是詩(shī)人的立足點(diǎn)在哪里。前者,詩(shī)人是在“白屋”外,在風(fēng)雪途中;后者,詩(shī)人在“白屋”內(nèi),或前兩句在屋外,后兩句在屋內(nèi)。教材選擇了前者。
[作者簡(jiǎn)介]:
劉長(zhǎng)卿(709-780?)字文房,河間(今河北河間)人。唐代詩(shī)人。其詩(shī)多寫宦游無(wú)成的孤寂之感,氣韻流暢,音調(diào)諧美,詞句研練精密,景色沖淡閑遠(yuǎn)。其流傳于世的詩(shī)中,以《逢雪宿芙蓉山主人》最為有名。
中考 高考名著
常用成語(yǔ)
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號(hào)