李廣云 李海潮
對張養(yǎng)浩《山坡羊·潼關(guān)懷古》中“傷心秦漢經(jīng)行處”的解釋,大多是“從秦漢宮殿遺址經(jīng)過,令人傷心”一類意思,不僅把“經(jīng)行”說成一般的“經(jīng)過行走”,還無端地顛倒了原句的語序,把“經(jīng)行”、“傷心”的主體都變成了詩人自己。
可是聯(lián)系作品前文,張養(yǎng)浩只是在“潼關(guān)路”上“望西都,意躊躇”,并未真正到“都做了土”的“宮闕萬間”之處“行走經(jīng)過”。把“經(jīng)行”者“秦漢”換成詩人,使張養(yǎng)浩從“潼關(guān)路”上一下子飛到“都做了土”的“宮闕萬間”,并且讓他“經(jīng)行”起來,似乎與事與理都格難調(diào)。
霍松林先生最近提出一種較好的看法(詳見1989年人民文學(xué)出版社《元明散曲鑒賞集》)。他說:“‘秦漢經(jīng)行處’不必顛倒詞序,……應(yīng)按照原來的詞序,理解為‘秦漢人經(jīng)行之處’。”他又解釋道:“詩人遙望西都,想到秦人在那里‘經(jīng)行’,看到的是‘宮闕萬間’,漢人在那里‘經(jīng)行’,看見的是‘宮闕萬間’……可現(xiàn)在呢,‘宮闕萬間’都做了土!”這個解釋雖然糾正了“顛倒詞序”的錯誤,但有兩個地方仍不能令人滿意:一是把“秦漢”說成是“秦漢人”,一是沒有對“經(jīng)行”再作解釋,容易使人再因襲錯誤的說法。如果還照“經(jīng)行”是“經(jīng)過”之解釋,就會有“秦人經(jīng)過的地方”和“漢人經(jīng)過的地方”了。這“地方”又恰是“宮闕萬間”。在“宮闕萬間”“經(jīng)行”的本是一些具有特殊地位的人,絕不可能是普通的秦漢之人。把“秦漢”理解成“秦漢人”也有明顯的毛病。
那么“秦漢經(jīng)行處”究竟應(yīng)怎樣解釋呢?關(guān)鍵還在于“經(jīng)行”、詞。單就一個詞說,釋它為“經(jīng)過行走”沒錯,如皎然《晚秋破山寺》“昔日經(jīng)行人去盡,閑云夜夜自飛還”中的“經(jīng)行”。但“秦漢經(jīng)行處”的“經(jīng)行”就絕不是這個意思。原來它還是佛家的一個專用術(shù)語,指佛家在固定的地方往來回還以修心養(yǎng)性的特殊活動。其功用是防止坐禪時由于寂靜和疲勞而進入睡眠狀態(tài)。“經(jīng)行”不僅可以修心養(yǎng)性,還可以健身祛病,對人頗有好處。所以唐代高僧義靜在《南海寄歸內(nèi)法傳·三》中寫道:“五天之地道俗多作經(jīng)行,直來直去唯遵一路,隨時適性,勿居鬧處。一則痊疴,一則銷食。”“經(jīng)行”這個詞,最初見于后秦鳩摩羅什翻譯的《法華經(jīng)》與東晉高僧法顯的旅行見聞錄《佛國記》。《法華經(jīng)·序品》曰:“未嘗睡眠,經(jīng)行林中。”《佛國記》曰:“過去三佛及釋迦文佛生處、經(jīng)行處及作諸佛形像處盡有塔。”從“經(jīng)行林中”及“經(jīng)行處盡有塔”看,“經(jīng)行”當在野外。但《文選·王·頭陀寺碑文》又有“置經(jīng)行之室”的記載,說明“經(jīng)行”也可在室內(nèi)。張養(yǎng)浩所說的在“宮闕萬間”“經(jīng)行”的具有特殊地位的人,不難使人理解為封建統(tǒng)治者,但秦漢封建統(tǒng)治者中更非都是佛家信徒,說他們在宮闕里像佛家“經(jīng)行”養(yǎng)心,似乎也風(fēng)馬牛不相及。所以不能像理解唐代貫林《諾矩羅贊》“經(jīng)行雁蕩云漠漠”中的“經(jīng)行”那樣,說是修行或修煉。而應(yīng)把它引伸開去,理解成為王為帝者施行統(tǒng)治,尋歡作樂,魚肉百姓一切活動的綜合動詞。
這樣,簡單說,“經(jīng)行處”就是“進行統(tǒng)治的地方”。一貫而下,“傷心秦漢經(jīng)行處”數(shù)句便順暢無阻,即:望著秦漢以來各代帝王對天下施加統(tǒng)治的地方,由于朝代的興亡,那多次建起又多次毀掉的“宮闕萬間”舊址,看著一切“都做了土”的現(xiàn)實,不禁想到在歷史上,不管誰興誰亡,百姓都處于被宰割的地位,他們的苦難永遠也沒個盡頭,而自己不僅想不出解救世人的辦法,甚至連一個答案的影子也見不到,因而,他就大為“傷心”,陷入了深深的痛苦里了。
更多本課教學(xué)資料 返回詩詞曲五首 山坡羊·潼關(guān)懷古 報錯
中考 高考名著
常用成語
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號