《墨梅》一詩(shī),是一首題畫詩(shī)。在其流傳的過程中,由于經(jīng)過多次抄寫、翻刻,幾個(gè)版本文字上出現(xiàn)了差異,即所謂“版本異文”。作為教材應(yīng)選哪個(gè)版本呢?不用說應(yīng)該選最權(quán)威的。
值得慶幸的是,王冕《墨梅圖》的真跡仍然存世。(見附圖)圖上的題畫詩(shī)是王冕自己的筆跡,應(yīng)認(rèn)為是最權(quán)威的版本,所以我們的教材據(jù)此作了修改。
不少人可能會(huì)有這樣的看法:作為梅花的量詞應(yīng)當(dāng)是“朵”,怎么可以用“個(gè)”呢?
“個(gè)”,古代寫作“箇”!墩f文》:“箇,竹枚也,從竹,固聲。”竹枚是古人用于計(jì)算的工具,是許多長(zhǎng)條形的竹片兒。后引申為物量詞。最初只是用于計(jì)算竹子的單位,唐代以后,應(yīng)用范圍逐漸擴(kuò)大,如“兩箇黃鸝鳴翠柳”,是用于計(jì)算鳥類。在這首詩(shī)中,則是用于計(jì)算花朵。那時(shí)的語言習(xí)慣就是如此,是不可以以今律古的。
改成“只流清氣滿乾坤”,是不是就“不可思議”了呢?不然。這兒的“流”是流溢的意思,是說梅花可貴的清氣流溢人間。我們今天不是還常常說“百花竟艷,芳香流溢”嗎?
更多本課教學(xué)資料 返回古詩(shī)兩首 報(bào)錯(cuò)
蘇教版語文六年級(jí)下冊(cè)古詩(shī)兩首教學(xué)設(shè)計(jì),石灰吟
中考 高考名著
常用成語
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號(hào)