《采果集(中文版)》
21
盡管歲月用懶散的塵埃擾亂我的道路,但我終有一天會(huì)在我身上遇見“生命”,——隱藏在我生命中的歡樂。
我已隱隱約約地認(rèn)識(shí)了它,它的忽有忽無的呼吸已經(jīng)觸擊我的身體,使我的思緒一時(shí)充滿馨香。
終有一天,我會(huì)在我身外遇見寓于光屏背后的“歡樂”。我將站在漫溢的孤獨(dú)中,那兒,一切事物都被造物主看在眼里。
………
24
墨墨黑夜,你的睡眠深深地居于我靜寂的存在中。
醒來吧,愛情的痛苦,我不知道怎樣把門打開,只好站在門外。
時(shí)光在等待,星辰在觀看,風(fēng)兒已平息,我心中的靜寂如此沉重。
蘇醒吧,愛情,蘇醒吧!注滿我的空杯,用輕輕的歌聲觸動(dòng)平靜的黑夜。
25
清晨的鳥兒歡唱不息。
天還沒有破曉,嚴(yán)厲的黑夜仍用寒冷、幽黑的手臂緊摟天空,鳥兒從何弄來清晨的歌詞?
告訴我,晨鳥,東方的使者怎樣透過天空和樹葉雙重的黑夜,發(fā)現(xiàn)了通往你夢中的道路?
當(dāng)你叫嚷“太陽升起、黑夜消逝”之時(shí),世界并不相信你說的話。
啊,沉睡者,快快醒來吧!
露出你的前額,等待第一道陽光的賜福,帶著幸福的虔誠,和著晨鳥歡唱。
26
我身上的乞丐舉起瘦弱的雙手,伸向沒有星光的天空,用饑餓的嗓音,對(duì)著黑夜的耳朵喊叫。
他是向盲眼的黑暗祈求,后者如同墮落的神躺在孤寂的失去希望的天宮。
企求的叫喊在失望的深淵回蕩,悲號(hào)的鳥兒盤旋在空蕩蕩的巢穴。
但是,當(dāng)凌晨在東方的邊緣拋錨停泊時(shí),我身上的乞丐便一躍而起,大聲叫喊:
“幸虧耳聾的黑夜拒絕了我——它已是囊中空空了。”
他叫嚷:“啊,生命,啊,時(shí)光,你們彌足珍貴!但難能可貴的還有最終讓我與你們相識(shí)的歡樂!”
27
恒河邊上,薩納丹數(shù)著念珠禱告,這時(shí),一個(gè)衣衫襤褸的婆羅門教徒走到他的身邊,說:“幫幫我吧,我這么貧窮!”
“我的施舍之碗是我的全部財(cái)產(chǎn)。”薩納丹說,“我已經(jīng)施光我所擁有的一切。”
“但我的主人濕婆托夢給我,”婆羅門教徒說,“建議我來找你。”
薩納丹突然回想起他曾拾到過一塊無價(jià)的寶石,是在河岸的卵石中拾到的,他想,也許有人需要它,因而就把它埋藏在沙土中了。
他把藏匿寶石的地點(diǎn)告訴了婆羅門教徒,后者驚異地挖出了寶石。
婆羅門教徒坐在地上,獨(dú)自沉思,直到太陽從樹梢落了下去,牧童趕著羊群返回家園。
這時(shí),他站起身來,慢悠悠地走到薩納丹跟前,說:“大師,有一種財(cái)富對(duì)世上的一切財(cái)富都不屑一顧,施給我哪怕一點(diǎn)兒那樣的財(cái)富吧。”
說罷,他把珍貴的寶石扔進(jìn)了水里。
28
我一次又一次地來到你的門邊,舉起雙手,乞求更多、更多。
你一遍又一遍地給予,有時(shí)分量很輕,有時(shí)慷慨大方。
我接過一些,又讓一些掉落;有些沉甸甸地躺在我的手上;有些被我變成玩物,每當(dāng)膩了的時(shí)候,我便將它們損壞;直至殘骸和貯藏的贈(zèng)品堆積如山,把你遮掩,永無間斷的期望耗損了我的心靈。
拿去吧,啊,拿去——這是我現(xiàn)在的呼喊。
砸碎這只乞討碗里的一切:關(guān)熄這盞纏擾不休的觀察者的燈火;牽住我的雙手,把我撿出你這堆仍在聚集的贈(zèng)品,帶入你毫不擁擠的赤裸裸的無限之中。
29
你把我排到失敗者之列。
我知道我贏不了,可也離不開比賽。
我將一頭扎進(jìn)池中,哪怕沉到池底。
我要參與這場使我失敗的比賽。
我將賭上我全部所有,當(dāng)我輸完最后一文,我就把我自己作為賭注,然后我想,我將通過完全的失敗而獲勝。
30
你把我的心靈穿上破爛不堪的衣裳,打發(fā)她去沿街乞討,這時(shí),天空卻綻放出歡笑。
她挨門挨戶地乞討,有好幾次,當(dāng)她的碗內(nèi)快要盛滿時(shí),她又被搶劫一空。
疲憊的一天快要盡頭時(shí),她手拿可憐的乞討碗,來到你宮殿的門口,你走上前去,牽起她的手,讓她坐上寶座,坐到你的身邊。
上一篇:采果集(英文版)
下一篇:返回列表
返回目錄:泰戈?duì)栐娺x
心靈雞湯
名著閱讀排行
新學(xué)網(wǎng) Copyright (C) 2007-2018 版權(quán)所有 All Rights Reserved. 豫ICP備09006221號(hào)